На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Зов Вечности» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Зов Вечности

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Зов Вечности" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Зов Вечности" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (emperor gambi) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Это маленькая история о двух людях, что любили друг друга. Ли Ху – отважная воительница, люди клана Цзи прозвали ее богиней Луны. Она могла без сомнения повести большую армию и выиграть сражение.
Господин Джэн Вэй Цзи – благородный правитель династии Цзи. Сказания об этом человеке столь великолепны, как цвете-ние сакуры. Был обучен грамоте и военному делу. Поговаривают, что во всей Японии – нет человека, который сможет победить императора Цзи.»
«Песнь цветения» - она звучала нежно, словно сакура распускала свои цветы, что так прекрасны. Ее песнь пробирала до мурашек, чем дольше она играла, тем больше преображалась мелодия.
В Японии 18-го века нельзя было в открытую говорить о своих чувствах, люди должны были говорить о прекрасном для того, чтобы признаться в чувствах. Песнь, что исполнила Ли Ху была известна под другим названием «песнь луны и сакуры». Она рассказывала о двух Божествах, что любили друг друга, но не могли встретиться.
📚 Читайте "Зов Вечности" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Зов Вечности", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Это означало новую жизнь.
Глава 2
Глава 2
«чудак Че Си»
После победы в войне, нам приходилось долго блуждать по разрушенным городам. Жителем разрушенных деревень – давали кров, войнам – предлагали сэппуку. Зачистка города была важна для будущих жителей этих земель.
Старые дома сносились и возводились новые. Завоеванные города предлагали войнам, кто был особенно отважен. Они должны были защищать жителей и помогать им.
В моем подчинении находилось 3 города. Некоторые жители носили отличии - часть фамилии.
Во время сражения, моя катана сильно пострадала. В ней не было той остроты, что могла с легкостью перерезать камень. Искусных мечников было еще меньше, чем хороших воинов. В деревне клана Судзу жил один искусный кузнец.
Я постучалась в двери кузницы.
- Мастер Чень Си, вы здесь? Мастер Чень сделал мне самую первую катану. Она была столь прочна, что ее не могли погнуть и даже сломать. Я поклонилась, как требуют того правила этикета.
– Здравствуйте Чень Си Це!
- Ли Ху? Ты вернулась. Выпей со стариком кружку чая, будь так любезна.
Я никогда не могла отказать ему. Он, конечно, со своими причудами, но всегда говорил искренне. Местные его называют чудаком Че Си. Он жил один, детей и жены – не было. Всю свою жизнь посветил искусству изготовления катаны.
- Чень Си, вы бы не могли для начала взглянуть на мою катану? А потом я бы с удовольствием выпила с вами чая.
Я протянула ему свою катану «Хакобу».
- Ооо… Да-да-да, как скажешь, но сначала чай, а то заставлю еще играть со стариком в Го.
Старик жестом показал присесть за стол. Он поставил две кружки и сосуд с чаем, затем достал Го. Была всегда одна проблема, сколько бы я раз не пыталась играть с ним – я проигрывала. То ли он жульничает, то ли я слишком поспешно хожу – не известно.
Его дом был как родной, словно я снова вернулась в те времена, когда мама была жива. Так же пахнет благовониями и травами. Маленькая скромная комнатка без излишеств.





