На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Стриж и змей. Предвестие бури» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Героическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Стриж и змей. Предвестие бури

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Стриж и змей. Предвестие бури" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Стриж и змей. Предвестие бури" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алиана Анна) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Ребекка Стоун, наследница Стрижиного гнезда, выросла с мечом в руках и уверенностью в своём праве первородства. Она прибывает в столицу и встречает там обозлённого на всех принца Ричарда, вынужденного жить в тени старшего брата. Старая семейная вражда вновь вспыхивает в сердцах. Каждая их встреча – это спор, это поединок, это путь к всепоглощающей ненависти. Смогут ли они преодолеть это, пока вдали всё отчётливее гремит предвестие бури?
📚 Читайте "Стриж и змей. Предвестие бури" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Стриж и змей. Предвестие бури", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Нас уже ждут, - Геральд Стоун продолжает шагать. Ребекка спешит за ним, на ходу распахивая шкатулку. На бархатной подушке лежит серебряный шатлен. Главную цепь украшало несколько мелких изумрудах. На шедших от неё цепочках висят ложка, нож, кольцо, ключ и небольшой кошелёк. Это красивая, но щегольская, и в то же время практичная вещь. Ребекка подумает надеть её, но отказывается. Лучше приберечь для Ровены, которая станет кастеляном, когда Ребекка встанет во главе семьи. Кузина уже сейчас знает о замке и его кладовых больше Ребекки.
Они поднимаются на помосты. Поравнявшись с леди Джил, Геральд Стоун останавливается.
- Миледи, надеюсь вы хорошо отдохнули с дороги, - говорит он. Ребекка приседает в реверансе.
- Благодарю, сносно, - Леди Джил смотрит на Ребекку. Та не опускает глаз. – Рада, что и ваша дочь в добром здравии. Я только сегодня утром узнала о возмутительных обвинениях Ворэна. После турнира я обращусь к королю.
- Благодарю за беспокойство, но это излишне. Всё улажено. Лорд Ворэн принёс извинения и преподнёс подарок, - отвечает Геральд.
- Он очень красивый, - Ребекка достаёт из шкатулки шатлен.
Леди Джил улыбается.
- Действительно милая вещичка, - говорит она, протягивая руку.
Ребекка передаёт ей шатлен.
- У моей матери была такая. Пригодится вам, когда станете хозяйкой Лисьей норы.
Ребекка поджимает губы.
- При всём моём уважении, дело о свадьбе ещё не решено, миледи, - говорит она ровным голосом.
- Правда, жаль, что вы сомневаетесь. Многие девушки хотели бы получить подобное предложение, - отвечает леди Джил.
- Дело в свадьбе или в женихе? – вмешался в их разговор сидевший рядом с леди Джил рыцарь. Он не молод, однако в густой чёрной бороде не видно ни одного седого волоска. Роста он не высокого, при этом широк в плечах.
- Лорд Роджерс, - Геральд Стоун склоняется. – Простите мою глупость. Я не заметил вашего присутствия.
- Не мудрено, - отвечает кузен леди Джил. – Столь щепетильный вопрос, как устройство судьбы единственной дочери и наследницы, наверняка, должно занимать ваш ум.
Роджерс Перт поднимается.
- Из-за этого вы не принимаете участия в турнире? – спрашивает он.
- Нет. Я уже слишком стар, да и жена настаивает, чтобы поберёг себя, - отвечает отец. Ребекка продолжает стоять, наблюдая, как Перты разговаривают с отцом. Со стороны может покачаться, что это обычное дружеское общение, но она чувствует витающее в воздухе напряжение. Это из-за её слов или из-за присутствия Роджерса Перта? Возможно и то и другое.






