На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Маркиза, кот и чертополох» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Маркиза, кот и чертополох

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Маркиза, кот и чертополох" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Маркиза, кот и чертополох" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Тори Снэйк) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Маркиза ла Косс влюблена в ботанику и совершенно не хочет замуж. Герцог Андертон увлечен женщинами и добычей вольфрамовой руды, и в ближайшее время окольцовываться не намерен. Но что будет, когда судьба вдруг столкнет их вместе в небольшом сельском поместье? Все перевернется с ног на голову. Любимый кот маркизы начнет рассыпаться в проклятиях, любовница Андертона решит сделать сюрприз, по герцогской земле примутся бродить толпы странных вампиров. И только любовь главных героев спасет всех от этого безрассудства.
📚 Читайте "Маркиза, кот и чертополох" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Маркиза, кот и чертополох", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Позади блюстителя закона маячил стажёр, который опасливо поздоровался.
– Ваша Светлость, – позвал герцога ищейка, – вот так встреча? Миледи, – поклонился он. – Отлично выглядите.
– Мистер Прутио…
Ищейка остановил его жестом и прокричал кому-то в сторону:
– Скажите ла Феско, что нам не хватило костюмов вампиров!
– Где он?! – молниеносно отреагировал Велиус.
– Кто?
– Феско!
– А там за подмостками, – махнул мистер Прутио рукой, – осматривает всё ли готово к представлению.
– Стойте здесь, леди, – пробормотал герцог и кивнул ей на кукольный театр.
Велиус отправился в ту сторону, куда махнул ищейка, обогнув подмостки, обошёл коробки, которые были набиты театральным реквизитом. А потом увидел мужчину, который стоял спиной, наклонился и что-то перебирал в деревянном ящике. Отчего-то он показался знакомым. А когда незнакомец немного повернулся и стало видно его профиль, Андертон воскликнул:
– Ты?!
– Первый, мне помоги, нельзя так подкрадываться, – проворчал низкий голос, который он в жизни не перепутал бы с любым другим.
Глава 18
– Какого демона Аквилио ты – это ла Феско?
Пшеничные брови взлетели и Гай Аквилио, лучший друг Его Светлости, перекрестил руки.
– Я купил этот титул, раз за сестрицей больше присматривать не нужно, то решил перебраться поближе к тебе.
– И, что ты позволь меня спросить, устроил на моих землях? – рявкнул Велиус, окинув наглеца взглядом.
Ах, значит, это он за ним гонялся всё это время?!
– М?
– Убийства, запугивание жителей, скупка земли, – загибал пальцы Андертон.
– Эй-эй, – выставил руку Гай, – я и половины этого не делал, что ты перечислил.
Велиус поднял смоляную бровь.
– Ты мне жаловался на Даргона? – осведомился Гай.– Ну?
– Я?! Нет!
– Дважды, – показал на пальцах блондин. – Перед свадьбой твоего брата с моей сестрой, и потом, когда встретил свою леди и мы несколько увлеклись медовухой в «Гусе». Сказал, дескать подлец совсем распоясался, и играет нечестно.
Герцог тяжело вздохнул, потому что вспомнил про букет чертополоха.
– Я ворчал, – закатил глаза Велиус, – как обычно, но это не значило, что нужно было лезть в мои дела.
– Ну да, – прищурился Гай. – Кстати, ты женился?
– Нет.
– Зря. И всё равно я решил заняться твоими делами, пока был свободен от заказов. К тому же медовый месяц и всё такое, – широко улыбнулся Гай.
– Ты что женился? – ошарашенно спросил Велиус.





