На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Джакал. Бессонные ночи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Остросюжетные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Джакал. Бессонные ночи

Автор
Дата выхода
20 апреля 2023
🔍 Загляните за кулисы "Джакал. Бессонные ночи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Джакал. Бессонные ночи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Эйлин Фарли) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Даже не верится, что эта высокомерная стерва рядом! Вот она, сидит в паре футов от меня в тачке и обиженно поджимает губы. Если ее папаша жив, то вознаграждение за спасение любимой «принцессы» будет ого-го… И да, ради кругленькой суммы я готов на многое. Но это вовсе не значит, что у смазливой стервы намечаются райские деньки. Никаких церемоний, сочувствия, опеки. Она годами издевалась, провоцировала, вызывала в душе двойственные чувства: злость и желание. Пришло время отдавать должки, черт меня подери!
📚 Читайте "Джакал. Бессонные ночи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Джакал. Бессонные ночи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Как же жаль, что у меня нет при себе кляпа для БДСМ… Что-о-о? Пресвятая Дева Мария!
Лира с киношной жестикуляцией и страстью выдает что-то на итальянском. Муть в моей голове от недосыпа. Даже примерно слов не разобрать, но сто процентов, она сыплет на этих двоих оскорбления. Кошмар какой!
– …Капр-р-рэ! – заканчивает она.
Капрэ – значит «козлы». Единственное, что мне удалось перевести. Фрида Миллер палится. Никто, блин, никто не должен знать, что она не американка. Чертова дура! Хорошо еще, что слово «козлы» на испанском звучит несколько иначе.
Смотрю на парней-работников – оба стоят с приоткрытыми ртами и с обескураженным видом. Похоже, они размышляют над тем, как бы отомстить ей за хамство.
Хм, странное дело! Парень, который назвал ее «гринго», меняется в лице. И оба чувака растягивают физиономии в широких улыбках.
– ?Tio, esa chica es puro fuego! ?Italiana? (Вот это цыпочка, чувак, огонь! Итальянка? – исп.) – под игривый присвист произносит тот, второй.
– Что они говорят, Круз, переведи! – захлебывается от злобы Лира.
– S?, es muy atractiva. ?Quе suerte tienes hombre! (Да, горячая штучка. Повезло тебе, парень! – исп.) – подмигивает мне другой чувак.
Да уж, «повезло», мать твою, ничего не скажешь… А они, эти дураки, оба ржут.
– Dile que, aunque le demos la vuelta entera al aeropuerto encontraremos su maleta. (Скажи ей, что мы весь аэропорт вывернем наизнанку, но найдем ее чемодан – исп.)
Киваю в знак благодарности за их добродушие и участливость.
– Ли… – осекаюсь. – Фрида, парни говорят, что чемодан найдут обязательно. Только молчи, ничего больше не говори от себя. Просто кивни, улыбнись и скажи на итальянском «большое спасибо», ясно?
– Грацие милле, – выдавливает она через силу, обиженно отклячив нижнюю губу.
Парни снова смеются. Их точно забавляет ее хмурый, капризный видок.
– Быстро, сматываемся отсюда. – Хватаю скандалистку под локоть. – Ну и дура же ты, какая дура, Санта Мария!
– А ты тут, смотрю, как рыба в воде.
– ?Perra loca de mierda! (Чокнутая сука, мать твою! – исп.) – шиплю на нее.
– Каццо ди вэрмэ[9 - Чертов червяк (ит.).]! – вырывает руку стерва.
– Ты нас спалила. Не смей открывать рот без разрешения, понятно? – не выдержав, повышаю голос.
– Вай аль’инфэрно, – зло пищит.
Она послала меня в преисподнюю? Как мило, блядь!
– «Инфэрно»? Ну уж это словечко-то я знаю.










