На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Виктория Стрельцова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
БЕСПЛАТНО В ПРОЦЕССЕ!
Искала работу, а угодила в другой мир? Не беда!
Назначили управляющей загнивающей гостиницы, на которую многие имеют свои виды? Где наша не пропадала!
И бизнес наладим, и местных ловеласов приструним, и фамильяром обзаведемся.
Вот только надо поторапливаться. В запасе всего тридцать дней, а дотошный инспектор уже сегодня хочет сослать меня домой.
А мне нельзя домой!
Ведь я, кажется… влюбилась.
📚 Читайте "Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Гостиница "На краю", или Инспектор ведьме не указ!", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Простите, а вы…
Мужчина широко улыбнулся, снял шляпу и галантно поклонился:
— Я — мистер Флойд.
Иностранец что ли? Хм, довольно странный тип, если учесть его имя и внешний вид. С таким не то что работать, но пить кофе опасно.
Ветер завыл с новой силой, словно торопя меня принять решение.
— Хорошо, — сдалась я, впиваясь пальцами в уже влажный от дождя картон. — Я готова вас выслушать, мистер Флойд.
Глава 1.2
В кофейне было тепло и сухо. Воздух был пропитан ароматами свежесваренного кофе, молотой корицы и выпечки.
— Американо, пожалуйста, — улыбнулась я подошедшей официантке.
Девушка кивнула и перевела взор на мистера Флойда. В ее взгляде промелькнуло удивление, но она быстро взяла себя в руки и вновь нацепила на лицо маску доброжелательности и радушия, присущую всем работникам сферы обслуживания.
— Что будете заказывать? — обратилась официантка к мужчине, нетерпеливо постукивая ручкой по пухлому блокноту.
— Салуп[1] с корицей, — непринужденно ответил мой потенциальный работодатель. Я невольно закатила глаза от сквозившего в его словах высокомерия.
— Простите? — девушка нахмурила брови.
Мистер Флойд вздохнул:
— Цикорий у вас хотя бы есть?
— Цикорий есть, — выдохнула официантка и поспешила оставить нас одних.
Теперь настал мой черед хмуриться:
— Прекратите устраивать представление! Салуп, шляпа, трость… если вы хотели произвести неоднозначное впечатление, то у вас это получилось.
Передо мной поставили белоснежную чашку, наполненную почти до краев. Я судорожно разорвала пакетик с сахаром и высыпала его содержимое в напиток.
— На вашем месте я бы воздержался, — скривился мистер Флойд.
— Хорошо, что вы не на моем месте!
Мужчина вызывал противоречивые чувства. Раздражение и непонимание будили во мне гнев. Мистер Флойд быстро уловил мое настроение и тут же положил на стол стопку бумаг.
— Перейдем к делу, — улыбнулся он. — В гостиницу требуется управляющий. Вы, мисс Блинова, — я вновь скривилась, делая глоток горячего напитка, — подходите на эту должность, как никто другой.
— Я — менеджер. Управлять целой гостиницей сверх моих сил и возможностей, уж простите, — пожала плечами, не в силах принять лесть.
— Глупости, — отмахнулся он. — Я вижу в вас потенциал. Желание! — добавил он, подавшись вперед.











