На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «На тихом перекрестке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
На тихом перекрестке

Автор
🔍 Загляните за кулисы "На тихом перекрестке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "На тихом перекрестке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Инна Кублицкая) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Даже если вы хорошо знаете карту современной Европы, вы не найдете на ней великого княжества Северингия. Тем не менее такая страна есть… или могла бы быть). Именно в этой несуществующей стране, расположенной где-то «на тихом перекрестке» Европы между Германией, Францией, Бельгией и Люксембургом, случаются самые разные чудеса ― обретают плоть влюблённые привидения и мертвые общаются с живыми по телефону; здесь живет исключительно современный выходец из позапрошлого века Мартен Саба и совершенно несовременный человек вне времени Тихоня; здесь, зайдя в обыкновенное кафе, вы можете попасть в лапы сумеречных бесов, а упав во время перестрелки в Королевские сады, выйти из них принцессой экзотического Куфанга; в обыкновенном пансионате для престарелых здесь можно найти бабушек-хакеров, и прямо на улице повстречаться с Синими Драконами…
📚 Читайте "На тихом перекрестке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "На тихом перекрестке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
― Ну разумеется, ― откликнулась Валери, ― как же может быть иначе. Ведь вы ― минсэрé Бертольф? Других привидений в замке не водится.
Призрак снова… э-э-э... оживился:
― Так мы, оказывается, родственники? Чьей вы крови? Адаульфа?
― Ольфила, ― поправила Валери. ― Вашего младшего брата Ольфила, сына Оттона Хромого.
Призрак недоуменно поднял бровь:
― Хромого? Вы ничего не путаете, милая дама?
― Нет, мне кажется...
― Мой отец звался Оттоном Кривым, ― объявил призрак минсэре Бертольфа.
― Но как же? ― удивилась Валери.
― Врут, наверное, как всегда, ― перебил её призрак. ― Или какая-нибудь описка.
― У меня есть копии! ― вспомнила Валери. Она направилась к секретеру. ― Вот…
Призрак взял копии в руки ― они дались ему! ― и принялся их изучать. Валери для удобства включила настольную лампу, призрак, не отрываясь, кивнул, подсел к столу и, чуть утонув в не промявшемся сидении кресла, погрузился в тщательное изучение текста.
Первым шёл текст на французском и, насколько помнила Валери, имя и прозвище Оттона там не упоминалось; призрак бегло просмотрел его, выказывая очевидную привычку к чтению, и пробормотал:
― А что, почти ничего не наврали.
Потом он принялся за фрагмент манускрипта № 43211 и почти сразу объявил:
― Так и есть! Переписчик ошибся.
― Где, где? ― Валери подошла к столу. Вдвоём они склонились над фотокопией.
― Вот здесь, ― указал минсэре Бертольф. ― Здесь должна быть капина, а проставлен титл.
― Капина? ― не поняла Валери.
― Ну, головной знак, ― малопонятно объяснил призрак и пальцем нарисовал таинственную капину в воздухе.
― А, «шляпка», ― догадалась Валери. ― Она же в северингийском языке не употребляется.
― Зря, ― сказал призрак. ― Как же ещё обозначать длинные звуки?
― В северингийском нет длинных гласных, ― возразила Валери.
― В мои времена были, ― твёрдо сказал призрак и добавил ворчливо: ― Теперь-то всё торопятся, спешат... Даже говорить как следует разучились.
― Вы всё шутите, минсэре Бертольф, ― сказала в ответ Валери.
Призрак вдруг встал, прислушался. Прислушалась и Валери. Ей показалось, что откуда-то издалека донесся петушиный крик.
― Однако, и мне пора поспешить, ― сказал минсэре Бертольф. ― Разговор был приятный, но мне, увы, пора. До свидания, милая дама. Встретимся послезавтра! ― На глазах обретая прозрачность, он прошествовал к двери, та распахнулась ему навстречу, и он вышел из комнаты.
Валери выскочила за ним следом.







