На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сказка Купальской ночи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сказка Купальской ночи

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Сказка Купальской ночи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сказка Купальской ночи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Прохорчук) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация отсутствует.
📚 Читайте "Сказка Купальской ночи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сказка Купальской ночи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
"Они его убьют", - с горечью думала она и старалась придумать, как выбраться из такой родной комнаты, ставшей сегодня клеткой. - "Не пощадят"...
Герман сидел на берегу, обняв колени руками, и ждал. Не могла она просто так задержаться. Речная вода всколыхнулась. Гера поднялся на ноги. Из воды к нему выходили рядами чудной красоты девушки. Они с нежными улыбками обходили его, пока не образовали круг, а Гера оказался в центре. Речные красавицы принялись заигрывать с ним, водили хороводы и старались увлечь за собой.
Кто-то закопался в замке и вскоре дверь открылась. В проем просунулась голова самой младшей сестры. Она оглядела, чтобы их никто не видел.
- Я не могу долго здесь стоять! - Прокричала шепотом молоденькая русалка. - Иди, спасай своего земного!
Вернея, чмокнула сестру в макушку и выплыла из комнаты, а потом и из замка. Она старалась быстро плыть к месту стоянки. Русалки кружили парня, стараясь подвести его поближе к берегу. Очарованный, он смотрел каждой в глаза и полностью запутался, так они были похожи друг на дружку.
- Иди отсюда! Уезжай! - Кричала Вернея, растирая по лицу слезы.
Она смотрела на Германа и старалась запомнить его черты. Подошла и легонько прикоснулась своими губами к его губам, а потом медленно, стала отходить к реке. Раздался всплеск и она исчезла в глубине.
Воляной сидел грознее тучи, когда к нему привели не покорившуюся дочь. Вернея стояла против отца, высоко подняв голову.
- Я приказал тебе соблазнить мужчину, ты не согласилась. Ты сбежала из-под замка. Ты отпустила его. За это у тебя навсегда отнимаю возможность выходить на берег.
Подкошенная, словно трава под косой, упала Вернея, когда вместо ног у нее оказался чешуйчатый хвост. Оглядела она его, но от слез сдержалась. К ней подбежала самая младшая сестра и помогла уплыть.
Утром, проснувшиеся Гена и Павел, увидели, что их друг сидит на берегу и, не отрываясь, смотрит на воду.
- Ты рыбы-то много наловил? - Заломив бровь, поинтересовался Паша.
- Поймал одну, да не смог удержать, - ответил Гера, не глядя на друзей.
Слегка перекусили и стали собираться домой. На прощание Гера подошел к берегу и всмотрелся в речную гладь. Милое лицо Вернеи показалось из глубины.








