На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Аврора. Ночь сменяет день» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Аврора. Ночь сменяет день

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Аврора. Ночь сменяет день" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Аврора. Ночь сменяет день" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Кейт Андерсенн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
История путешествия к маяку на край земли, расказанная кудесницей Тильдой.
Тильда - ходячая энциклопедия Стольного города Вестланда, ее друзья детства - императрица и главный дознаватель; она дочь королевского историка, наполовину друид и у нее есть собственная башня с библиотекой. О предавшем корону и сбежавшем ученом-дяде Тиль не вспоминает, и у нее все хорошо, хотя чего-то явно не хватает.
Это "что-то" становится доступно, когда в Вестланде появляется невероятная девушка Фаррела - Аврора Бореалис - и ее торговый партнер обаятельный мерчевилец Чак Кастеллет. Тиль со скоростью света засасывает в политический, моральный и любовный конфликт, жизнь летит под откос и повисает на волоске в море Белого Шепота, где хозяйничают сирены, ведут вечную войну торговцы и пираты и прячутся ворота в другой мир, которыми воспользовался ее дядя по прозвищу Звездочет...
📚 Читайте "Аврора. Ночь сменяет день" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Аврора. Ночь сменяет день", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Я не хочу бросаться за борт!
— Лучше уж в Мерчевиль!
— Капитан!
— Только через мой труп!
— Требуем повернуть «Искателя»!
— Лучше лично отвечу перед предводителем!
— Да не этим, а самим Хью…
— Если вы настаиваете про труп…
Мне показалось, или прозвучал выстрел из арбалета?..
Они все звучали как привидения Ро. Как привидения любого из нас, когда лопнут охранки. Мне показалось, за кровью блеснул свет.
— Я у вас позаимствую…
Только голос Ро напоминал о том, что все это громкое — еще не смерть.
Моего лица коснулось что-то прохладное и приятно пахнущее.
— Тиль, ты меня слышишь?
Я кивнула, пытаясь разлепить губы.
— Нет-нет, молчи, даже не пытайся говорить… Мерзавец!..
— Как она? — это был голос Чака.
Взволнованный, да?
— Тебе ли спрашивать! — зло выплюнула Ро. — Прикажи отпустить моего мужа, немедленно!
Наконец мне удалось это сказать:
— Я сама…
И голова будто взорвалась огнем.
— Супчик из сирены? — донесся еще откуда-то довольный крик.
— Чак, ну, скажи им!
Мне удалось нашарить и выудить из ослабевших рук Ро тряпку, которой она пыталась обмыть мое изуродованное лицо.
— Брат… даже не смей покидать меня… Доктор!
Я приложила прохладную мокрую ткань к лицу. Я… жива?.. Или мне кажется?
— Курс на Мерчевиль, — отдал приказ голос капитана Гэрроу.
Еще немного света… Кажется, одно веко шевельнулось…
— Нет, — Ро отобрала у меня тряпку мягко, — Тиль, пока не открывай глаза…
Голос ее плакал.
— Прошу…
— Девчонку тоже в трюм. До выяснения обстоятельств.
— Гэрроу, она ведь ранена!
Ро схватила меня за руки, и это было больно. Меня, кажется, пронзило судорогой.
— У владельцев птиц отнять свистки, согнать в клетки. Отныне на борту птицы запрещены. Гупо, займись. Выполнять! Сожалею, госпожа Бореалис, но ваши друзья нарушили закон Буканбурга и им придется ответить. Бимсу, проводи госпожу в каюту.
Потом на плечи — больно, как град — упали холодные крупные капли дождя.
Глава 6. О единомышленнике, белых мотыльках размером с кулак и рабском трюме
Море Белого Шепота, неизвестные координаты.
Надо отдать должное тому тюремщику, что забрал меня в трюм — он не был жесток, как полагалось пирату. Где-то уже внутри он остановился, решительно развернул меня за плечи. Я честно пялилась, но различала лишь расплывчатый силуэт. И немного света. Остальное — боль.
Провожатый осторожно повернул мою голову вправо, влево. Будто рассматривал. Голос у него был хрипловатый, низкий:
— Глаза уцелели, повезло.











