На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Служанка из иномирья и эльфийский владыка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Служанка из иномирья и эльфийский владыка

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Служанка из иномирья и эльфийский владыка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Служанка из иномирья и эльфийский владыка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (В. Гейсмар) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Анна – успешная бизнес-леди, циничная стерва. И просто – реалист до мозга костей, однажды попадает в мир любовный роман «Слезы Софии». И там не розовая мечта, а суровая реальность, в которой приходиться выживать. И Анна выживает, ведь жизнь нишей прислуги, не так, и весела.
📚 Читайте "Служанка из иномирья и эльфийский владыка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Служанка из иномирья и эльфийский владыка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Хоть простолюдин, хоть аристократ – мужик везде одинаков, – прокричала, заходя в камеру. И тут же подумала о Мери, присев на скамью у стены; у этой девицы – ни ума, ни гордости, ни самолюбия, только ревность застелила глаза. Таких Анна не уважает. Да, и на Нижнем этаже замка Анна её не встречала.
– Мери работает на втором этаже? – спросила у Элли.
– Да кто ты такая? – Элли раздражённо ответила вопросом на вопрос.
– Человек, – отмахнулась. И на этом разговор был окончен.
Так в молчании прошел день.
– Так это правда? – присела на корточки. – Джефф, и вправду... – и не закончив, огляделась по сторонам. Анна согласно кивнула в ответ:
– Только не говори, – прижала палец к губам. И сама подойдя к решетки, впервые улыбнулась за долгое время.
– Что же ты задумала? – обеспокоилась Мариан. – Джефф выставил тебе за лечение счет.
– Это плохо, – Анна прикуса ноготь. – Уверена, что, и его перепрятал. Впрочем, это даже лучше.
– Лучше? – не поняла женщина.
– Да, лучше. Я кой-что перепрятала. Есть какие нибудь новости?
– С фронта пришли печальные известия. Принц сейчас на границе, и...
– Значит бала не будет? – Анна перебила Мариан на полуслове.
– Напротив, – покачала гловой. И добавила шепотом. – Еды не хватает. Мадам будет избавляться от неугодных.
– Неудивительно, – Анна покачала головой. И попрощавшись с Мариан, решила переварить в мозгу услышанное, и поразмышлять. Во-первых, нехватка еды в замке, и война. Это само собой разумеющиеся, но не столь важно. Как, и похищение Софии, что случиться где-то через год с половиной. И самое главное, и во вторых, это вернуть волшебный мешочек, отомстить Мери, и проучить Джеффа.
***
Имена:
Бернард – древнегерманское. Означает – «сильный, как медведь».
София – греческое. Означает – «мудрость».
Фамилии:
Альбертсон – англиское. Означает – «сын Альберта».
Баррингтон – англиское. Означает – «беспокойный человек».







