На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Королева скелетов. Часть вторая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Королева скелетов. Часть вторая

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Королева скелетов. Часть вторая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Королева скелетов. Часть вторая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Екатерина Боброва) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Вторая часть.
Мечтаете о принце? Добро пожаловать в проклятое королевство. За спасение его величества от проклятия полагаются трон, корона, подданные и любовь целого короля. Приглашаются симпатичные девицы не обремененные памятью и другими обязательствами.
- Хочешь, расскажу сказку? - Страшную? - Скорее смешную. - Тогда, чтобы любовь была и принц-красавчик, и злая колдунья, но все закончилось хорошо. - Будет тебе и красавчик, и любовь. Но сначала...
📚 Читайте "Королева скелетов. Часть вторая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Королева скелетов. Часть вторая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В чужом мире, без семьи, получив полновесную оплеуху от феи, я была готова ему поверить.
- Маргарита, - холодная рука Лилит накрывает мою ладонь, - даже не сомневайся, он любит тебя. Я хорошо знаю моего сына. Ты - первая, кого он решился привести сюда, в замок Слез. Поверь, это многое значит.
- Вижу, что многое, - убираю руку, - просто скажите, почему. Почему императору нужно обвинить вашего сына в убийстве своего посланника? Ведь именно поэтому его гончие сейчас атакуют замок?
- Всегда знала, что мой сын женится только на умной женщине, - одобрительно кивает Лилит, - ты не веришь в причастность Найлсио к этой смерти?
Я припомнила события прошлой ночи.
- Нет, но моего слова будет недостаточно?
- Боюсь, что так, - тяжким вздохом подтверждает леди Гальджио, - мы даже не можем представить тебя, как невесту Найлсио, а значит, мой сын не имел право находиться в твоей комнате.
- Но доказательства?
- Милая, - от горькой усмешки Лилит у меня мороз пробегает по кожи, - неужели ты думаешь, он не позаботился о такой мелочи? Да они и не нужны. Убийство посланника в доме лорда означает вызов Императору. И неважно, кто убил, ответит хозяин дома.
- И как у вас карается измена?
- Смертью.
Одно короткое слово, а сколько бед и скорбей оно приносит с собой, сколько внезапно оборванных жизней заключают в себе всего лишь шесть букв.
Наступившая тишина несет в себе привкус надвигающейся беды. Я вижу, как склоняется гордая голова леди Гальджио под тяжестью свалившихся несчастий.
- Но чего хочет Император?
- Т-с-с, - Лилит оглядывается по сторонам, как будто враги могли незаметно подобраться к нам, и понижает голос до еле различимого шепота, - он ищет портал в другие миры.
- Здесь?
Дверь в столовую распахивается, и к нам, наконец, заявляется та самая неизвестность.
- Леди Гальджио, - холодный кивок и заинтересованный взгляд в мою сторону.
- Ваше высочество, - Лилит ухитряется сочетать несочетаемое: презрение и ненависть с внешним почтением к высокому титулу.
Левый глаз его высочества недовольно сощуривается.











