На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Рунная соната» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Рунная соната

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Рунная соната" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Рунная соната" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Элина Литера) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Когда я сбегала от навязанного брака в магистратуру, я ожидала, что учиться будет непросто. Я не ожидала:
1) четверки доставучих мерзавцев
2) вредного заезжего профессора
3) приключений на свою... магию.
📚 Читайте "Рунная соната" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Рунная соната", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Уже на второй прогулке нашелся удобный камешек, который я припрятала в складках юбки, и работа началась.
В карете с Джасом я не стала унижаться, заламывая руки, вопрошая "как ты мог" и "за что". Но теперь у меня появилось много времени на размышления. Я точила гребень, прикрывшись наставлением "О добродетелях жен", которое папенька заботливо принес в мою комнату, и в эти долгие часы я пыталась понять, что толкнуло Джаса на предательство. Как он мог? Почему? За что? Ответа не было.
* * *
На ужин с женихом меня одели как куклу.
Брекекет выглядел точно так, как я себе представляла: седой как лунь, морщинистый как неглаженное белье, с выражением лица кислым, как у застигнутой днем на мелководье кикиморы. При виде меня он расплылся в улыбке довольной жабы. Подхватившись с места, Брекекет подскочил и подал мне руку, намереваясь проводить к месту.
— Айсон, твоя дочь дурно воспитана.
Папенька пожал плечами в ответ:
— Можешь перевоспитать по своему вкусу, я возражать не буду.
— Надеюсь, хоть что-то она умеет?
Я не дала отцу раскрыть рта:
— О да. У меня были большие успехи в травологии и зельеварении, если вы понимаете, что я имею в виду.
У лорда Брекекета вытянулось лицо:
— Что-о? Айсон, кто и где учил ее этой гадости? Неужели в Обители Семи Звезд воспитанницам преподают зелья?
Глядя на лицо папеньки, наливавшееся кровью, я рассмеялась:
— Папенька, как же нехорошо получилось.
Они заорали одновременно.
— Айсон! Что это значит?! — Брекекет был возмущен до глубины души.
— Молчать, дура! — папенька чуть не лопнул от натуги и захлебнулся криком.
Подождав, пока утихнут, я продолжила:
— И уверяю вас, лорд Брекекет, обладая такими знаниями я и без магии приложу все усилия, чтоб наш брак не продлился долго.
Для закрепления эффекта я нахально подмигнула. Брекекет ловил воздух ртом. Папенька ринулся ко мне и отвесил звонкую оплеуху, от которой я полетела на пол. Сквозь гул в ушах я услышала его крик:
— Джон! Джек! Ко мне!
Они дотащили меня до комнаты и швырнули внутрь, снова заперев дверь.
Следующие дни мне приносили лишь хлеб и воду.








