На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Наперегонки с пламенем» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Детективная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Наперегонки с пламенем

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Наперегонки с пламенем" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Наперегонки с пламенем" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Лера Виннер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Поля горели.
Огонь уносил посевы и жизни, отравлял воздух страхом.
Леди Элисон из Совета приехала, чтобы найти того, кто послал проклятое колдовское пламя на тихую деревню.
Будет ли это просто, если ей самой придется сгорать в пламени не поддающейся логике и доводам разума страсти?
Вынужденный обратиться за помощью к охотникам на нечисть Старейшина никак не ожидал получить в качестве специалиста женщину, а леди из Совета не предполагала встретить в этих краях человека, за которым была замужем когда-то
***
Нигде и никогда я не чувствовала себя в большей безопасности, чем с ним. Я не просто была ему предана или верила больше, чем себе. Я бы в Пекло за ним пошла.
Я не сомневалась, что рано или поздно мы встретимся, но ни в одном из вариантов не было огорода, амбара с сеном и благочестивой девицы рядом с ним. Нечистый мне свидетель, это не мое дело, но он женился на мне, он кровью мне клялся!
А мне теперь придётся выяснять, причастна ли его новая жена к происходящему.
© Лера Виннер 2024
📚 Читайте "Наперегонки с пламенем" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Наперегонки с пламенем", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Наперегонки с пламенем
Лера Виннер
Глава 1
Тяжелые свинцовые тучи ложились на бескрайние поля и лес, прижимали к земле взволнованные ветром посевы и не пропускали звуки.
От тишины, не нарушенной ни щебетом птиц, ни человеческими голосами, начинало закладывать уши, а по спине пробежал хорошо знакомый холодок.
Гиблое проклятое место, отданное на растерзание злу.
Ничего нового, все в пределах нормы. Как и ожидалось.
Опустив руки в карманы короткой дорожной куртки, я осмотрелась еще раз.
Шляпа здорово мешала обзору, но показывать свое лицо я не торопилась, предпочитая для начала понять, что именно поселилось здесь и с чем мне предстоит иметь дело.
– Леди Элисон, – Гаспар, невысокий и улыбчивый веснушчатый мальчишка из местных, отправленный меня сопровождать, робко заглянул через плечо.
Не зная точно, способна ли я видеть больше других, он сгорал от любопытства, и это вызывало легкое раздражение пополам с умилением.
– Да? – я чуть повернула голову в его сторону, давая понять, что все в порядке и я готова как минимум выслушать.
Мальчишка просиял так, что веснушки на щеках проступили ярче, и тут же смутился, опуская взгляд.
– Простите, что отвлекаю, но вам было бы неплохо… переодеться с дороги.
Пряча улыбку за полями шляпы, я отвернулась, снова окидывая взглядом поля.
Запах гари был почти тошнотворным – так пахнут не успевающие гаснуть пожары, горе и страх.
Помимо посевов, огонь сожрал двух женщин, пытавшегося вытащить их юношу и еще трех человек до того.
Разумеется, такая ситуация располагала местного Старейшину к тому, чтобы тревожиться о нравственности – немыслимо, чтобы по деревне разгуливала женщина в брюках.
– Совет обещал прислать специалиста, способного разобраться с нечистым бедствием, но я не думал, что вы окажетесь… такой.
– Не думали, что Совет пришлет к вам женщину, вы хотели сказать? Я понимаю. Но, боюсь, и вам, и мне придется просто с этим смириться, уважаемый Эмерик.
Как и полагается умудренному опытом Старейшине большой деревни, которой суждено в ближайшие годы превратиться в небольшой город, он принимал меня в своем доме, сидя в кресле в центре комнаты.
Гаспар, которому было поручено меня встретить, жался у двери, еще две благочестивые с виду женщины и трое мужчин заняли места вдоль стен и у жаровни. Их настороженность, граничащая с откровенным страхом и неприязнью, щекотала нервы, заставляла улыбаться не вызывающему во мне и толики положенного уважения пожилому Эмерику особенно очаровательно.







