На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Оперативные будни» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Магические академии. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Оперативные будни

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Оперативные будни" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Оперативные будни" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Маргарита Гришаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Кастодия Серас — неприметная студентка факультета криминалистики в Высшей правовой магической академии. Но это только днем — по ночам она нарушительница правил и взломщица. Ее не интересуют деньги и драгоценности, Касс ищет истину. Ведь тринадцать лет назад по неизвестной причине ее жизнь была разрушена, а все, кого она любила, убиты.
Касс хватает своих забот и меньше всего ей нужны чужие проблемы, но новый преподаватель заставляет ее выйти из тени и ввязаться в расследование череды странных убийств. Теперь ей предстоит решить — стать ли снова незаметной тенью или проявить свои таланты и помочь найти убийцу?
📚 Читайте "Оперативные будни" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Оперативные будни", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Наконец отложив бумаги, магистр Бриар поднял на меня внимательный изучающий взгляд, но почти сразу споткнулся о пушистый хвост Храна у моих ног.
— А это что за пылесборник? — удивленно вскинул он брови.
— Это мой кот, — процедила я недовольно, а хранитель зло зашипел, увы, не имея возможности высказать, что он, в свою очередь, думает о преподавателе.
— Хоть ездовой единорог, но предупреждаю вас сразу — в академии делайте с ним что хотите, но на место преступлений я его не допущу, — серьезно заметил мужчина в ответ.
Едва сдержалась, чтобы не заявить, что чистоплотный хранитель и сам туда не стремиться. Как и я, впрочем.
— Мне бы хотелось прояснить ситуацию с переводом, — я постаралась говорить как можно спокойнее, не позволяя вырваться бурлящим внутри недовольству и злости.
Страх уже поутих — первоначальная паника, и правда, была глупой. Устраивать такой переполох ради меня слишком накладно. Значит, это действительно обычный учебный эксперимент. Вот только я не подписывалась на такие изменения.
— Конечно, — уверенно кивнул мне мужчина и, выудив из стопки бумаг тонкую папку, протянул мне. — Здесь новое расписание и предварительная учебная программа, чтобы вы хотя бы примерно понимали, что вас ждет. Некоторые предметы остаются — на них вы будете ходить со своей старой группой. Нововведенные же будете посещать с новой группой.
Забирать протянутую папку я не спешила, чем вызвала явное неудовольствие преподавателя. В этом мы с ним были похожи — меня тоже не устраивало его поведение.
— Простите, но меня интересует другое, — уверенно встретила я его взгляд. — Почему меня переводят без моего согласия? Разве я не справляюсь с учебной программой, чтобы упрощать мой курс?
— Это не упрощение, — слегка усмехнулся мужчина. — Скорее наоборот.
— Тогда тем более не устраивает, — хмуро заявила ему.
— Несмотря на увеличивающуюся нагрузку, новая специальность предоставит вам больше возможностей, — попытался убедить меня магистр.
— Это не имеет значения. Я не хочу перевода, — упрямо возразила я.
Проницательный, буквально режущий взгляд пугал и лишал уверенности. Примерно также смотрит на новый материал наш преподаватель по анатомии — словно оценивая, какую часть какому курсу отдать на растерзание. Что решает этот мужчина, разглядывая меня подобным образом, даже думать не хочется. Я даже на мгновение заподозрила, что он прямо сейчас ломает мою ментальную защиту, но тут же успокоила себя тем, что Хран такое бы заметил.











