На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Лиса в аптечной лавке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Лиса в аптечной лавке

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Лиса в аптечной лавке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Лиса в аптечной лавке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Наталья Шнейдер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Жених изменил за неделю до свадьбы. В пылу ссоры попала в другой мир, а там — снова он, но теперь уже муж. Нет уж, хватит с меня этих высоких отношений. Открою аптеку, а он пусть отвяжется!
Что значит "не хочет" ?
📚 Читайте "Лиса в аптечной лавке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Лиса в аптечной лавке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Так налаживается, что у меня пальцы дрожали, когда я рассчитывалась с мальчишками-носильщиками. Лучше сделать это сразу — вдруг Ксандер мне и слова не даст сказать — а парни честно заработали свои деньги.
Проводив тоскливым взглядом Люцию, я заставила себя вздернуть голову. Это мой дом, и я не буду бояться. Крякнула, подняв корзинки — чуть пупок не развязался, честное слово! — и обнаружила, что дверь открывается на улицу, а у меня заняты обе руки.
Прежде, чем я успела снова опустить корзины, дверь распахнулась.
— Я заждался, — сообщил Ксандер.
Я натянула на лицо вежливую улыбку.
— Прошу прощения. Я не хотела заставлять вас ждать.
В конце концов, сила, закон и общественное мнение — на его стороне. Да и вообще, хватит с меня скандалов и побегов. Первый шок от перемещения в другой мир прошел, пора включать голову и прекращать делать глупости. Взрослые разумные люди всегда смогут договориться.
Вопрос в том, можно ли нас обоих назвать взрослыми и разумными? Я — явно не взрослая.
С другой стороны, немногие мужчины способны не распустить руки, получив ведро грязной воды на голову. Или остановиться, когда девушка, только что страстно целовавшая — при этой мысли меня обдало жаром — кричит: «Не надо». Меня снова обожгло, на этот раз стыдом. И все же… это внушало надежду. Может, муж не так плох, как о нем отзывается Люция?
— Чего застыли, давайте сюда.
— Если бы вы предупредили, что приедете, я бы встретила вас как полагается.
А как, к слову, тут полагается? Впрочем, «напои-накорми и в баньке попарь»— универсальный способ для всех известных мне культур. Неважно, что в доме шаром покати. Заняла бы у соседей немного продуктов, потом вернула бы. Хозяйка я или где?
Ксандер усмехнулся.
— Мужу стоит предупреждать о своем визите, только если он хочет дать жене время замести следы.
Да чтоб тебя! Не человек — змея, чуть зазевался, и цапнет! Я вздернула подбородок.
— Что ж, надеюсь, вы успели осмотреть дом и убедиться…
— Не успел. — Он направился к кухне, неся корзины, я поспешила за ним. — Я приехал совсем недавно, лишь велел распрячь лошадей и поставить экипаж в каретную. Мой конюх знает свое дело, он приведет и каретную, и конюшню в порядок, может быть, даже и плотника нанимать не придется.











