На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Изумруды леди Марисоль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Изумруды леди Марисоль

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Изумруды леди Марисоль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Изумруды леди Марисоль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ана Адари) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Актер?! Да за милю видно аристократа! Рассеялся, масленые руки о скатерть вытирает! Сорри, леди, мы тут совсем в глуши одичали, да и происхождение подкачало. А сам раздевает взглядом, наглец! Это явно заговорщики, он и его друзья! Которые хотят ограбить, унизить, и ещё чего похуже. Леди немедленно должна этого мнимого актера выставить вон, тем более в спальню не приглашали! Но отчего так сладко замирает сердце? И эти глаза... Так и хочется сдаться в плен, вместо того, чтобы крикнуть: "Хватайте его! Он преступник!". И что же выберет леди?
📚 Читайте "Изумруды леди Марисоль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Изумруды леди Марисоль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Вам напеть, сэр? — невозмутимо спросил меж тем Эдж. — Могу и без инструмента. Хотя… Лю, подай-ка мне… чего у нас там есть, в карете? Лю… тню?
— Я, в общем, не знаток, — замялся сэр Хосли, — так что не стоит. Не оценю. Но раз так пишут… Что ж у вас там за театр такой, если детина двухметрового роста с кулаками-гирями там поет? На вид так ты никакой не актер, а наемный убийца.
— Это все одна видимость, сэр. Так-то я мухи не обижу. А хозяйка нашего театра говорит: в каждой живой картине должно быть хоть одно большое мрачное пятно.
— Ты это чего сейчас сказал?
— Латынь, сэр. Язык поэтов и богов.
— Демон, значит… Ну ладно, проезжайте. Я пошлю с вами мальчишку с запиской. Пусть вас разместят и накормят.
И рыжий вихрастый сорванец по знаку сэра Хосли ловко прыгнул на козлы рядом с Сирилом. Который едва держался. Смех душил благородного лорда. Эдж — демон из живых картин?! Ву компране — это латынь?!
Но какое образование у начальника стражи захолустного замка? Даже если Хосли именуется сэром.
Предки Эджа носили королевский титул еще, когда само королевство только-только намечалось на карте. Сражались за него во главе войска, которое сами же и собрали. И на знаменах гордо реял герб: медведрак, вставший на дыбы, самый грозный в мире зверь.
И образован бастард был прекрасно, благодаря своей матери. Хотя никто никогда не слышал, как граф Варни поет.
— Кто там прется? — недовольно спросил молодой еще мужчина, чье лицо лоснилось от сытости и самодовольства, увидев две большие кареты, въезжающие во внутренний двор.
— Актеры прибыли из Маренхолла, господин Хранс! — проорал вихрастый мальчишка, спрыгивая с козел. — Приказано разместить и накормить! — и он протянул записку от начальника охраны.
— Куда их столько? Все едут и едут… Ладно, проезжайте к крайнему павильону и выгружайте декорации.
В сам замок их не пустили.
— Да, тесновато, — Эдж невольно повел носом, зайдя в указанный павильон. — Да и пахнет тут кошачьей мочой.
Словно в подтверждение его слов с верхней балки спрыгнула сытая полосатая кошка и зашипела на незваных гостей.
— А ну, брысь, — лениво шикнул на нее господин Хранс. — Так вас никто и не заставляет тут ночевать, — ухмыльнулся он. — Послезавтра покрасуетесь перед благородными леди, и какая-нибудь пригреет.










