На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Хроники кровавого века 3: война великая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Исторические приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Хроники кровавого века 3: война великая

Автор
Дата выхода
12 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Хроники кровавого века 3: война великая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Хроники кровавого века 3: война великая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Евгений Петрович Горохов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
"Si vis pacem para bellum" - говорили древние римляне, что означает: "Хочешь мира, готовься к войне". В начале ХХ века лидеры европейских держав готовились к войне, что бы получить мир, какой они хотели. В случае войны, рассчитывали воевать несколько месяцев, и победить. Разразилась кровавая, мировая война. Хотя всякая война - это продолжение политики, но воюют там простые люди, и мысли их далеки от политики. Художник Адольф Гитлер размышляет о своей фатальной везучести на этой войне, казак Фёдор Балакирев и плотник Василий Чапаев думают о своей несчастной любви, филолог Джон Толкин печалится о том, как будет несчастна жена, получив известие о его гибели. Все они боятся смерти и вынуждены убивать друг друга на этой войне.
📚 Читайте "Хроники кровавого века 3: война великая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Хроники кровавого века 3: война великая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
57
Вилайет – административно – территориальная единица Османской империи в Северной Африке.
58
Леванта – в этот вилайет Османской империи входили территории современных государств: Сирии, Израиля, Ливана и Иордании.
59
Давид Бен – Гурион – первый премьер-министр Израиля в 1948 – 1953 годы.
60
Зихрон Яаков – сейчас это крупный населённый пункт неподалёку от города Хайфа. Родина виноделия в Израиле. В конце XIX века это было самое первое еврейское поселение в Эрец – Исраэль (страна Израиль).
61
Машава – еврейская колония – поселение.
62
Метулу – сейчас это самый северный город в Израиле.
63
Друзы – арабы, исповедующие друизм, то есть религию, которая до XI века являлась ответвлением шиитской секты исмаилитов, но потом откололась от неё.
64
НИЛИ – произошло от первых букв фразы на иврите: «Нэцах Исраэл лой йшакэр» – «Сильный Израиль не солжёт». Фраза взята из первой книги Самуила.
65
Бакшиш – слово это пришло в турецкий язык с персидского, где означает «давать». Так называли пожертвования, чаевые или взятку.
66
Малязы эввел – переводится с арабского языка: «первый помощник». Звание соответствует чину лейтенант в европейских армиях.
67
«Тешкилят и Махсуса» – дословно с турецкого языка переводится: «Специальная организация». Служба разведки и контрразведки Османской империи, созданная в 1913 году Энвер – пашой.
68
Бинбаши – переводится с арабского языка «голова», звание равное майору в европейской армии.
69
Капитан цур зее – дословно с немецкого языка переводится «Капитан моря». Звание равное чину капитан 1-го ранга в ВМФ Российской империи, или полковника в армии.
70
Колаасы – это звание дословно переводится с арабского языка «начальник колонны» или «старший капитан». Чин не имеет аналогов в армиях европейских стран. Промежуточное звание между капитаном и майором.
71
«Индефатигабл» – линейный крейсер ВМФ Великобритании (переводится «Неутомимый»).
72
Юзбаши – переводится с арабского языка «сотник». Аналог звания капитан в европейских армиях.











