На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Жгучая клятва сицилийца» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Жгучая клятва сицилийца

Автор
Дата выхода
01 февраля 2019
🔍 Загляните за кулисы "Жгучая клятва сицилийца" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Жгучая клятва сицилийца" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Энди Брок) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Вьери Романо разыскивает сбежавшую с деньгами официантку своего элитного ночного клуба Лию Макдональд. И тут неожиданно появляется ее сестра-близнец. Харпер тоже ищет непутевую сестру. Вьери понимает, что Харпер может помочь ему реализовать разработанный план. Она должна на время притвориться невестой Вьери, чтобы успокоить умирающего крестного отца Альфонсо, который спит и видит крестника женатым. Предполагалось, что роль фиктивной невесты сыграет Лия, но, получив от Вьери аванс, девушка исчезла. Теперь сестра должна ее заменить…
📚 Читайте "Жгучая клятва сицилийца" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Жгучая клятва сицилийца", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Вы, вероятно, сочли меня грубиянкой, дорогая. – Она протянула унизанную кольцами руку. – Позвольте представиться. Донатэлла Соррентино. Мы давние друзья с Вьери.
– Харпер Макдональд. – Девушка хотела ответить на рукопожатие, но дама заключила ее в объятия, так что Харпер утонула в ее норковой шубе, и послала пару воздушных поцелуев. Отстранившись, Донатэлла критически посмотрела на девушку. – Расскажите мне, Харпер Макдональд, как вам удалось стать партнершей Вьери на балу?
Харпер отступила на шаг.
– Альфонсо, крестный отец Вьери, возглавляет благотворительный фонд, который организует бал.
– Избавьте меня от этих подробностей, дорогая, – холодно сказала Донатэлла. – Я прекрасно знаю светскую жизнь Палермо. Кроме того, Альфонсо Каллерони мой дядя.
– О, – растерялась Харпер. – Простите, я не знала.
– А почему вы должны знать? Кстати, как поживает дядя? – Донатэлла подавила зевок. – Никак не могу выбрать время его навестить.
– У него хрупкое здоровье, – сдержанно ответила Харпер. Она не хотела говорить этой женщине, что Альфонсо умирает.
– Не сомневаюсь. А какова ваша роль в этом сценарии?
Харпер колебалась. Кроме Альфонсо, здесь никто не знает о цели их приезда. Она и кольцо надевает только когда они навещают Альфонсо. С другой стороны, какая разница? Все равно на балу все откроется, а ей так хотелось стереть надменное выражение с холеного лица, к которому явно приложил руку дорогой пластический хирург.
– Я невеста Вьери.
Донатэлла буквально остолбенела, и все-таки Харпер не была уверена, дошел ли до нее смысл сказанного, поэтому уточнила:
– Мы помолвлены и собираемся пожениться.
– Боже мой! – Восклицание вырвалось у Донатэллы помимо воли, но она быстро взяла себя в руки. – Как это замечательно. Позвольте вас обнять. Мы почти родственники.
Харпер подавила дрожь отвращения. Выпустив Харпер из объятий, она схватила девушку за плечи.
– Подумать только, Вьери наконец женится.
– Вы очень добры, – прервала ее метания Харпер. – Но я не могу сейчас назвать вам дату. Я не совсем уверена в своих планах.











