На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Наперекор судьбе» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Наперекор судьбе

Автор
Дата выхода
25 сентября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Наперекор судьбе" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Наперекор судьбе" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елена Милли) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Судьба Мии была решена еще до ее рождения отцом. Но в последний момент она решила сыграть по своим правилам. Отправившись в небольшое путешествие, Мия встретила человека, который перевернул все ее представление о будущем. Что это? Неожиданный поворот судьбы? Или, может, так и должно было быть?
Тем не менее, девушка была вынуждена оставить в Париже мечты о счастливом будущем вместе со своим сердцем. Но вернувшись с родной город ее ждал очередной подарок судьбы, о котором она не могла и мечтать.
Первая часть трилогии "Превратности судьбы".
📚 Читайте "Наперекор судьбе" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Наперекор судьбе", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Что-то быстро сказал, глазами показывая на столик, где сидела Мия, после чего направился к ней.
– Mon ange… Я не верю… – его переполняли эмоции. Мия была уверена, ей не показалось и в уголках его глаз появились капельки влаги. – Ты тут… Но как? Изабель… – он по-прежнему смотрел на нее таким взглядом, будто не верил сам себе. А она буквально утопала в его кристально-голубых глазах. – Я уже потерял всякую надежду…
– Привет, – кротко ответила она, улыбаясь и глядя на него из-под ресниц. – И я уже думала, что никогда тебя больше не увижу снова.
Он взял ее руку в свои и прижил к своим губам. Не выпуская ее, он сел напротив Мии:
– Ты даже не представляешь, что пережил я, когда не нашел тебя в том кафе, где мы завтракали позавчера. Я надеялся, что ты будешь там, но, когда обнаружил, что ошибся, мой мир рухнул… – он смотрел на нее глазами полными отчаянья, которое постепенно сменялось безграничной радостью. Он продолжал держать ее руку возле своих губ, пуская по ней волны тепла от его дыхания.
Через несколько минут к их столику подошел администратор с шикарным букетом белых лилий.
– О, Господи! Они великолепны! Как ты узнал, какие я люблю цветы? – ее глаза распахнулись от изумления.
– Ты пахла лилиями в то утро, когда мы встретились. – Ответил он, слегка смущаясь. – Я буду помнить этот запах вечно.
Он не выпускал ее руку, пока делали заказ официанту, пока ожидали свои блюда. Он боялся. Боялся ее снова потерять. Боялся, что, если он ее отпустит, хоть на мгновение, она исчезнет.
Они говорили и говорили, как будто знали друг друга уже много лет. И сейчас встретились после долгого расставания. У них не было неловких пауз или какой-то недосказанности. Они понимали друг друга с полуслова.
– Mon ange… – впервые за все время их ужина Джейк замолчал, – Изабель, когда ты уходила из кафе, ты на прощание мне сказала ? bient?t, mon chеri. Ты эту фразу сказала совершенно, без акцента…
Она опустила глаза в тарелку.
– Прости… На самом деле я прекрасно говорю на французском…, и я все понимала, что ты тогда мне говорил.
– Черт… я должен был понять это, когда ты посмотрела на меня с некоторым недоверием, когда я сказал, что mon ange, переводится как мой друг… но почему? Почему ты сказала, что совершенно не знаешь язык?
– Пойми, я в Париже не только для отдыха, но и по делам.
– Командировка?
– Что-то типа того… я не хотела смешивать дела и личное.






