На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Земляничный вор» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Земляничный вор

Автор
Дата выхода
13 февраля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Земляничный вор" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Земляничный вор" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джоанн Харрис) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Перед вами четвертый и заключительный роман условного авторского цикла «Тетралогия еды» от популярной британской писательницы Джоанн Харрис. Книга «Земляничный вор» продолжает историю обворожительной Вианн Роше и ее дочерей, начатую в международном бестселлере «Шоколад», экранизированном в 2000 году.
Жизнь Вианн наконец вошла в спокойное русло. Тихий городок Ланскне, некогда отвергавший ее как чужачку и сумасбродку, стал для женщины настоящим домом. На пару с младшей дочерью Розетт – странной девочкой, обладающей необычными способностями – Вианн управляет магазином шоколада, общается с друзьями и занимает важное место в городской общине. Даже сварливый священник Рейно – и тот стал ее другом.
Однако затишье, как известно, всегда бывает перед очередной бурей. Старый цветочник Нарсис внезапно умирает, завещав Розетт участок земляничного леса и оставив Рейно предсмертную исповедь. В Ланскне прибывают родственники Нарсиса, а вместе с ними – таинственная женщина по имени Моргана, которая, в отличие от скорбящей родни цветочника, собирается остаться здесь надолго. Она открывает в бывшем магазине Нарсиса тату-салон, который странным образом привлекает много клиентов. Неужели у бизнеса Вианн появился достойный конкурент? И как быть с остальными переменами, которых становится все больше и больше?..
📚 Читайте "Земляничный вор" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Земляничный вор", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
5
Название «трущобного» района городка Ланскне – Маро (Maraud) происходит, вероятно, от французского слова со значением «презренный, недостойный» (здесь – «отбросы общества»), но у Харрис встречается и другое толкование этого названия: она полагает, что это искаженное множественное число от слова marais («болото, трясина»).
6
Вот дует добрый ветер, веселый ветер, Вот дует добрый ветер, мой милый друг меня зовет… (фр.).
7
Синдром Туретта – генетически обусловленное расстройство нервной системы, которое проявляется в детском возрасте и характеризуется множественными двигательными тиками и как минимум одним голосовым; к возрасту 18–20 лет обычно проходит.
8
Испанский вариант «хвороста»; букв.: хвосты.
9
Бакалея «Во имя Аллаха»; «Супермаркет Беншарки» (фр.
10
Самосы (ед. ч. – самоса) – жареные пирожки из гороховой муки с различными начинками.
11
Roux – рыжий (фр.).
12
Нарсис (Narcisse) – по-французски означает «нарцисс».
13
Жан Добрый (фр.).
14
Моя вина (лат.); здесь: каюсь.
15
Судьба этих героев описана в романе Дж. Харрис «Персики для месье кюре».
16
Озаренные, ясновидцы (фр.).











