На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Зарубежное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура

Автор
Дата выхода
10 октября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джим Батчер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…
Не задался в тот год Хеллоуин. Холод жуткий, Чикаго замело снегом.
А тут еще бедный чародей Дрезден повстречал Мэб, повелительницу народа фэйри, и та напомнила Гарри, что с него должок и пора бы этот должок вернуть. Только как? Потому что задача, которую поставила Королева, напоминает известную поговорку «Пойди туда – не знаю куда, найди то – не знаю что» («Маленькое одолжение»).
Если к вам поутру заявляется в дом едва живой, весь израненный человек и просит о помощи, конечно же, вы пошлете его подальше и вернетесь досматривать свой приятный утренний сон. Но не таков Гарри Копперфилд Дрезден. Несмотря даже на то, что этот заявившийся человек настолько нехорошая личность, что клейма некуда ставить. И выгоды с него никакой. Зато неприятностей, травм и прочего – этого выше крыши… («Продажная шкура»).
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.
📚 Читайте "Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я сделал то, что сделал, для того, чтобы предупредить вас, защитив при этом себя.
– О, – кивнул я. – Значит, это был предостерегающий дробовик. Это меняет дело.
– Черт подери, Дрезден, – сказал Хват. – Что мне сделать, чтобы вы меня выслушали?
– Вести себя более доверительным образом, – ответил я. – Например, в следующий раз, когда вы узнаете, что громилы Летних собираются устроить на меня наезд, вы можете позвонить мне и хотя бы намекнуть об этом.
Хват поморщился. Лицо его дернулось от видимого усилия.
– Хотелось бы.
– Ох, – выдохнул я. Изрядная часть моего гнева разом испарилась. Оно и к лучшему: Хват не из тех, на кого стоит злиться. – Идти на попятный уже не получится.
Он с усилием вдохнул воздух и понимающе кивнул:
– Мэб знает, за какое место вас держать.
– Пока знает.
Он одарил меня не слишком радостной улыбкой.
– Она не из тех, кто отпускает на волю тех, кого хочет заполучить.
– А я не из тех, кого легко заполучить, – возразил я.
– Возможно, – не очень убежденно согласился Хват. – Вы уверены, что не передумаете?
– Нам с ней придется прийти к соглашению насчет отсутствия соглашения.
– Господи Исусе. – Хват отвел взгляд. – Не хотелось бы мне схлестнуться с вами, Дрезден.
– Так и не схлестывайтесь.
Он молча, с серьезным выражением лица смотрел на меня.
– Я тоже не могу идти на попятный. Вы мне нравитесь, Гарри. Но я ничего не могу вам обещать.
– Мы играем в разных командах, – кивнул я. – Ничего личного. Просто придется делать то, что мы должны делать.
Хват кивнул.
Некоторое время мы оба молчали.
Потом я взял у брата дробовик, положил на снег, кивнул и полез обратно в Томасов пикап. Тяжелый полуавтоматический пистолет я протянул брату. Хват не спешил поднять дробовик.
– Гарри, – произнес он, когда «хаммер» уже тронулся с места. Рот его дернулся несколько раз, но он справился. – Не забывайте листок, который дала вам Лилия.
Я нахмурился, но кивнул.
Томас вырулил со стоянки и повел пикап дальше. Поскрипывали дворники. Хрустел под шинами снег. Ровный белый шум.
– Ладно, – произнес Томас. – Что все это значит? Подразумевается, что этот парень – друг, а он в тебя стволом тычет. В какой-то момент мне казалось, ты врежешь ему пистолетом по физиономии. А потом ты как-то разом скис.
– Можно сказать и так, – устало кивнул я.
– Ты понимаешь, о чем я.











