На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Созвездие Меча. Часть 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Боевая фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Созвездие Меча. Часть 2

Автор
Дата выхода
24 ноября 2016
🔍 Загляните за кулисы "Созвездие Меча. Часть 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Созвездие Меча. Часть 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джейн Астрадени) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Дружба, любовь, предательство… Интересы галактики!.. Порой они так причудливо переплетаются! Иногда, чтобы найти выход приходится ломать стену.
📚 Читайте "Созвездие Меча. Часть 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Созвездие Меча. Часть 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Кроме штурмана Далаире…
– И ваш легурон*, – властно добавил недавний ти-иль.
Все понимали, что значит повышение Антереха. И теперь он не только иль-сад’ах Сантар Дархдэнхад…
– Всем подняться и по местам! Присягать потом будете.
– Приказывайте, легурон, – стоявший перед ним офицер распрямил плечи, но продолжал держать голову склонённой.
– Назначаю тебя ти-иль, Логен, – он скользнул взглядом по склонённым макушкам. – Принимай командование! – и добавил, обращаясь к навирам. – Объявляю экстренный обмен по легуратам для всех легартов и иль-сад’ах.
Младшие офицеры бросились выполнять приказ. Взгляд новоиспечённого капитана остановился на штурмане. И Далаире с ненавистью уставилась на Антереха. Легурон усмехнулся, отвёл взор и быстрым шагом направился к себе в рубку, небрежно обронив на ходу:
– Далара, со мной.
Штурман следовать за ним не спешила, хоть и понимала, чем грозит обернуться этот бунт.
– Далаире! – нетерпеливо повторил Антерех, останавливаясь у переборки.
Далара гордо вскинула голову.
– Я вам не присягала! – гневно прозвучал её ответ.
Все на мостике даже дыхание затаили от такого явного неповиновения легурону.
Антерех нахмурился.
– Я не намерен…
– Иль-сад’ах! – прервал его возбуждённый голос навира. – Скорее! Смотрите! Впереди… Брешь!
– Приблизить!
Антерех и Далаире мигом забыли о разногласиях. Потому что на экранах обозначилась новая воронка… Со спасительной тьмой в конце тоннеля…
– Штурман! Показания.
Теперь Далара не возражала и немедленно выполнила приказ, кинувшись к приборам.
– Стабильный коридор, – радостно сообщила она. – Выход открыт. Можем лететь.
– Передать по легуратам! – скомандовал иль-сад’ах легурон. – Экстренный обмен отставить. Держать строй! Полный вперёд!
– Я вижу там звёзды, – зачарованно произнёс мальчишка навир у пульта навигации.
– Вот и летим туда, – кивнул Антерех.
Нехорошо прищурившись, он посмотрел на штурмана. Далаире перехватила его взгляд и поняла, что отныне нажила себе неприятностей…
Примечание:
Иль-сад’ах* – капитан, в переводе со староджаммского. В разных словосочетаниях имеет ещё ряд значений.
Ти-иль* – дословно «помощник капитана», в переводе со староджаммского; в обиходе – старпом.
Навир* – дословно «новичок», «стажёр», «юнга» в переводе со староджаммского (укор.











