На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Алтарь Эдема» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Алтарь Эдема

Автор
Дата выхода
11 февраля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Алтарь Эдема" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Алтарь Эдема" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джеймс Роллинс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Весной 2003 года в Багдаде двое местных мальчишек случайно стали свидетелями необъяснимого и зловещего происшествия: во время военной операции неизвестные похитили большой металлический кейс из секретного учреждения багдадского зоопарка. Один из мальчиков – Макин – уверен, что видел, как что-то еще покинуло стены здания. Нечто… нечеловеческое. Демоническое. Имя ему – Шайтан.
Несколько лет спустя случился ураган в Новом Орлеане, и в излучине реки Миссисипи обнаружили разбитое морское рыболовное судно. На нем нет ни одного человека, зато есть… животные. Весьма странные животные. Клетки в трюме буквально набиты невиданными ранее представителями фауны: сиамскими близнецами-обезьянами, летучими мышами-вампирами, лысым говорящим попугаем. Есть что-то глубоко тревожное во всех этих существах: не только неестественные мутации, но и… невероятно развитый интеллект!
Чтобы разобраться в их происхождении, на судно прибывает доктор Лорна Полк. Возможно, этот небывалый груз представляет террористическую угрозу не только будущему планеты, но и самой основе человеческого бытия…
📚 Читайте "Алтарь Эдема" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Алтарь Эдема", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
) – брат. Лаа терми (араб.) – по-видимому, автор подразумевал «Не стреляй», хотя значение «терми» ближе к русскому «убрать».
8
Реально существующая организация, названная так в честь американского натуралиста Джона Джеймса Одюбона. В его же честь названо и Национальное Одюбоновское общество – первая природоохранная организация в мире. Также пару слов об институте можно отыскать в авторском послесловии.
9
Марди Гра, или Жирный вторник, предшествует Пепельной среде и Великому посту у католиков.
10
Речь идет об англо-американской войне.
11
Каджунский диалект французского языка распространен среди франкоязычного населения Луизианы. Следует отметить, что французские выражения, встречающиеся ниже по тексту, произнесены именно на каджунском диалекте.
12
Реальный факт. Этот кот действительно светится в ультрафиолетовом свете. Дальнейшие ссылки на исследования в области генетики по большей части также опираются на реальные факты.
13
Байю (байу, баю) – заиленные и заболоченные территории в дельте Миссисипи.
14
Традиционная граница между Севером и Югом США.
15
Причуды перевода. Имена двоих из племянников Скруджа Макдака и Дональда Дака. В американской версии утят зовут Хьюи, Дьюи и Луи, в русской – Билли, Вилли и Дилли.
16
И снова причуды перевода. В оригинальной версии «Книги джунглей» (и одноименного мультфильма) Багира (именно так, с женским родовым окончанием) – самец.
17
КПК – карманный персональный компьютер, форм-фактор, отмерший как класс с появлением смартфонов.
18
Метод ПЦР – полимеразной цепной реакции – широко используется в генетических исследованиях, позволяя добиться амплификации – значительного увеличения малых концентраций определенных фрагментов ДНК.
19
Ditto (англ.) – заимствованное из латыни выражение, означающее «то же самое».
20
Ураган «Катрина» прошел по этим местам в конце августа 2005 года.
21
Кто там? (фр.)
22
Зайдеко – музыкальный стиль, возникший на юго-западе Луизианы и включающий в себя элементы каджунской музыки, блюза и ритм-н-блюза. Впервые этот жанр официально упомянут как «зайдеко» в 1929 году.











