На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сборник лучших английских сказок. Уровень 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Сказки. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сборник лучших английских сказок. Уровень 1

🔍 Загляните за кулисы "Сборник лучших английских сказок. Уровень 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сборник лучших английских сказок. Уровень 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Один из самых лучших способов начать изучение английского языка – это чтение простых сказок. В этот сборник вошли самые известные английские волшебные и бытовые сказки, такие как «Джек и бобовый стебель», «Принцесса Кентербери», «Джек и золотая табакерка» и многие другие.
Тексты адаптированы для начинающих изучение английского языка (Уровень 1) и сопровождаются комментариями, упражнениями и словарем.
📚 Читайте "Сборник лучших английских сказок. Уровень 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сборник лучших английских сказок. Уровень 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
 The shepherd… (to pull) the fish out of his pocket and… (to show) it her, and she… (to say) it… (to be) the finest she ever… (to see).
3)В Translate the following sentences:
1. У аристократа было три сына: два умных, а третий – дурак.
2. Джек снова засмеялся, когда нашёл изогнутую ореховую палочку.
3. Что за отряд хорошеньких дам у нас тут?
4.
5. Джек вытащил из кармана и предъявил принцессе яйцо, изогнутую ореховую палочку и орех.
6. Тот, кто сможет продержаться без сна целую ночь, женится на принцессе.
7. Джек насадил приманку на крючок и поймал рыбку у себя в кармане и в кармане у короля.
4)В Match the synonyms. Sometimes there can be more than one synonym to each word:
doze ____________________
tell
hide ____________________
shriek ____________________
say ____________________
show ____________________
nap ____________________
cry ____________________
conceal ____________________
sleep ____________________
produce ____________________
5)В Retell the fairy-tale.
Three Feathers
Once upon a time there was a girl who was married to a husband that she never saw. And the way this was, was that he was only at home at night, and would never have any light in the house. The girl thought that was funny, and all her friends told her there must be something wrong with her husband, some great deformity[46 - deformity – недостаток, уродство] that made him want not to be seen.
Well, one night when he came home she suddenly lit a candle and saw him. He was handsome enough to make all the women of the world fall in love with him. But scarcely[47 - scarcely – едва] had she seen him when he began to change into a bird, and then he said: �Now you have seen me, you shall see me no more, unless you are willing to serve seven years and a day for me, so that I may become a man once more.





