На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Мир волшебных сказок / Die welt der magischen märchen. Адаптированные сказки на немецком языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Немецкий язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Мир волшебных сказок / Die welt der magischen märchen. Адаптированные сказки на немецком языке

Автор
Дата выхода
04 июля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Мир волшебных сказок / Die welt der magischen märchen. Адаптированные сказки на немецком языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Мир волшебных сказок / Die welt der magischen märchen. Адаптированные сказки на немецком языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Братья Гримм) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В издание вошли всемирно известные сказки Ганса Христиана Андерсена и братьев Гримм на немецком языке. Упражнения помогут с легкостью усвоить новую лексику, с интересом познавать увлекательный мир героев и полюбить немецкий язык, на котором они говорят. Сказки дополняются лексическим комментарием и словарем.
Книга предназначена для детей младшего и среднего школьного возраста, имеющих начальный уровень А1 владения немецким языком. Предполагается совместная деятельность ребенка и взрослого.
📚 Читайте "Мир волшебных сказок / Die welt der magischen märchen. Адаптированные сказки на немецком языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Мир волшебных сказок / Die welt der magischen märchen. Адаптированные сказки на немецком языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
9
um sich ein Ansehen zu geben – чтобы придать себе побольше весу
10
stroh zu Gold spinnen – солому в золото перепрясть
11
wusste um ihr Leben keinen Rat – придумать не могла, как ей спастись
12
stie? mit dem rechten Fu? vor Zorn so tief in die Erde, dass es bis an den Leib hineinfuhr – и со злости так топнул правою ногою в землю, что ушёл в неё по пояс
13
dann packte es in seiner Wut den linken Fu? mit beiden H?nden und riss sich selbst mitten entzwei – а за левую ногу в ярости ухватился обеими руками и сам себя разорвал пополам
14
Was soll ich da unten im Baum? – Зачем мне туда лезть, в дерево?
15
niemand au?er dem K?nig darf bei ihr ein- und ausgehen, denn es ist prophezeiet, dass sie an einen gemeinen Soldaten verheiratet wird – никто, кроме самого короля, не смеет ни войти туда, ни выйти оттуда, потому что королю предсказали, будто дочь его выйдет замуж за простого солдата
16
Die m?chte ich wohl sehen! – Вот бы на неё поглядеть!
17
Die Prinzessin wollte auf keine Weise gestatten, dass der Prinz k?me.
18
Er fand heraus, wie man die Prinzessin austrickt. – Он узнал, как обмануть принцессу.
19
die Prinzessin nicht widerstehen konnte – принцесса не смогла устоять
20
Er stie? sowohl die Prinzessin, als den Schweinehirt aus seinem Kaiserreich hinaus.
21
der eine Soldat glich dem andern leibhaft – все солдатики были на одно лицо
22
das w?re eine Frau f?r mich – вот бы мне такую жену
23
Halte deine Augen im Zaum! – Не заглядывайся!
24
Was schlugen da f?r Wellen in dem Rinnstein, und welcher Strom war da! – Какие волны были в сточной канаве, какое течение!
25
Gut Mus feil! – Продаётся хорошее варенье!
26
Ich will es euch geben! – Вот я вам задам!
27
Er wollte dann den Schneider loswerden.
28
Der K?nig aber wollte ihm den verhei?enen Lohn noch nicht gew?hren. – Король не хотел отдавать ему обещанную награду.








