На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сон в Иванову ночь (Шекспира)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Культура и искусство, Критика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сон в Иванову ночь (Шекспира)

Автор
Дата выхода
20 марта 2012
🔍 Загляните за кулисы "Сон в Иванову ночь (Шекспира)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сон в Иванову ночь (Шекспира)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Федор Батюшков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«"Трудно говорить серьезно о такой пьесѣ, какъ „Сонъ въ Иванову ночь“, – замѣтилъ Георгъ Брандесъ, посвятившій, однако, въ своемъ трудѣ о Шекспирѣ около десяти страницъ ея разбору, причемъ повторяетъ въ нѣсколько догматичной формѣ положенія объ ея происхожденіи и значеніи, которыя по меньшей мѣрѣ не провѣрены и не могутъ считаться доказанными. Остроумныя, а порой блестящія критическія замѣчанія знаменитаго датскаго критика, къ сожалѣнію, далеко не рѣшаютъ вопросовъ, довольно существеннаго характера, надъ которыми, вотъ уже почти два вѣка, весьма серьезно задумывались изслѣдователи Шекспира, и все же не пришли къ окончательному проясненію той загадочной пелены, которою словно окутано одно изъ самыхъ поэтичныхъ, если не самыхъ серьезныхъ произведеній великаго англійскаго драматурга…»
Произведение дается в дореформенном алфавите.
📚 Читайте "Сон в Иванову ночь (Шекспира)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сон в Иванову ночь (Шекспира)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Наконецъ, Флей (Fleay) зам?тилъ, что данное м?сто въ равной степени можетъ быть прим?нено и къ Спенсеру и къ Грину, или къ обоимъ вм?ст?. (Сводъ мн?нiй см. у Фернесса, О. с.).], на опред?ленiи в?роятнаго отношенiя «Сна въ Иванову ночь» къ поэмамъ Эдмунда Спенсера – «Королева фей» (The Faerie Queen) и Джона Лили (John Lyly) «Эндимiонъ», наконецъ на соображенiяхъ эстетико-психологическаго характера по указанiю м?ста, занимаемаго настоящей драмой въ ряду другихъ произведенiй Шекспира. Она переходный типъ отъ комедiи къ драм?, представляется уже настоящей «драмой» по яркому изображенiю психическихъ аффектовъ, но съ недостаточно ц?льно обрисованными характерами и искусственно созданными ситуацiями.
Что могло побудить Шекспира взяться за сюжетъ фантастической сказки, прiуроченной къ описанiю предстоящаго брака «а?инскаго герцога Тезея» съ поб?жденной имъ царицей амазонокъ Ипполитой? Имена Тезея и Ипполиты несомн?нно взяты или непосредственно у Плутарха, или изъ «Кентерберiйскихъ сказокъ» Чаусера (разница въ написанiи имени: Ipolita y Чаусера, Hyppolita y Шекспира): въ первой изъ нихъ, – «разсказъ рыцаря», – р?чь идетъ какъ разъ о свадьб? «герцога а?инскаго Тезея» съ царицей амазонокъ Ипполитой, но дальн?йшее содержанiе разсказа Чаусера, отв?чающее изв?стной новелл? Боккачiо о томъ, какъ два друга, Палемонъ и Аркитъ, влюбились оба въ одну и ту же д?вушку, не им?етъ прямого отношенiя къ драм? Шекспира.
Четыре дня счастливые пройдутъ
И приведутъ съ собою новый м?сяцъ.
Это обстоятельство, что Шекспиръ отодвинулъ срокъ свадьбы Тезея и Ипполиты, ввелъ дв? другiя пары жениховъ и нев?стъ, сд?лалъ завязкой пьесы – ожиданiе наступленiя брачной церемонiи, наконецъ, общимъ содержанiемъ ея избралъ любовные перипетiи въ полу – шутливой, фантастической форм?, закончивъ благополучнымъ разр?шенiемъ вс?хъ недоразум?нiй, – и служитъ главнымъ основанiемъ предположенiя, что настоящая пьеса есть не бол?е, какъ предсвадебное развлеченiе, такъ назыв.







