На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
31 августа 2018
🔍 Загляните за кулисы "White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джек Лондон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В приключенческой повести Джека Лондона, главным героем которой является волк по кличке Белый Клык, рассказывается о судьбе прирученного волка во время золотой лихорадки на Аляске в конце XIX века.
В книге приводится полный неадаптированный текст повести с комментариями и словарем.
📚 Читайте "White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
”
“Ain’t the slightest doubt in the world,” was Henry’s response.
“An’ right here I want to remark,” Bill went on, “that that animal’s familyarity with campfires is suspicious an’ immoral.”
“It knows for certain more’n a self-respectin’ wolf ought to know,” Henry agreed. “A wolf that knows enough to come in with the dogs at feedin’ time has had experiences.”
“Ol’ Villan had a dog once that run away with the wolves,” Bill cogitates aloud. “I ought to know. I shot it out of the pack in a moose pasture over ’on Little Stick.
“I reckon you’ve called the turn, Bill. That wolf’s a dog, an’ it’s eaten fish many’s the time from the hand of man.”
“An if I get a chance at it, that wolf that’s a dog’ll be jes’ meat,” Bill declared. “We can’t afford to lose no more animals.”
“But you’ve only got three cartridges,” Henry objected.
“I’ll wait for a dead sure shot,” was the reply.
In the morning Henry renewed the fire and cooked breakfast to the accompaniment of his partner’s snoring.
“You was sleepin’ jes’ too comfortable for anything,” Henry told him, as he routed him out for breakfast. “I hadn’t the heart to rouse you[17 - hadn’t the heart to rouse you – (разг.) жалко было будить тебя].”
Bill began to eat sleepily. He noticed that his cup was empty and started to reach for the pot.
“Say, Henry,” he chided gently, “ain’t you forgot somethin’?”
Henry looked about with great carefulness and shook his head. Bill held up the empty cup.
“You don’t get no coffee,” Henry announced.
“Ain’t run out?” Bill asked anxiously.
“Nope.”
“Ain’t thinkin’ it’ll hurt my digestion?”
“Nope.”
A flush of angry blood pervaded Bill’s face.
“Then it’s jes’ warm an’ anxious I am to be hearin’ you explain yourself,” he said.
“Spanker’s gone,” Henry answered.
Without haste, with the air of one resigned to misfortune[18 - with the air of one resigned to misfortune – (разг.) с видом полной покорности судьбе] Bill turned his head, and from where he sat counted the dogs.
“How’d it happen?” he asked apathetically.











