На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Морской волк» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Морские приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Морской волк

Автор
Жанр
Дата выхода
17 октября 2016
🔍 Загляните за кулисы "Морской волк" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Морской волк" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джек Лондон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Увлекательный, напряженный приключенческий роман.
Самое яркое из крупных произведений Джека Лондона, вошедшее в золотой фонд мировой беллетристики, не единожды экранизированное как на Западе, так и в нашей стране.
Меняются времена, проходят десятилетия – но и сейчас, более века спустя после выхода романа, читателя не просто захватывает, а завораживает история смертельного противостояния чудом выжившего при кораблекрушении молодого писателя Хэмфри и его невольного спасителя и беспощадного врага – бесстрашного и жестокого капитана китобойного судна Волка Ларсена, полупирата, одержимого комплексом сверхчеловека…
📚 Читайте "Морской волк" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Морской волк", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Mary-Bow, или просто Bow-church, в центральной части Лондона – Сити; все, кто родился в квартале возле этой церкви, куда доносится звук ее колоколов, считаются самыми доподлинными лондонцами, которых в Англии в насмешку называют «соспеу».
6
Сардонический – желчный, злой, язвительный.
7
Верхняя палуба от бушприта до фок-мачты (то есть от носа корабля до первой мачты).
8
Мегафон – усовершенствованный рупор.
9
Фриско – сокращенное название города Сан-Франциско.
10
Марселя – средние (считая по вертикали) паруса на первой и второй мачтах (фок- и грот-мачта). Кливер – косой парус перед фок-мачтой (первой от носа корабля). Рифы берутся у парусов для уменьшения площади прямых парусов, захватывая часть парусов короткими веревками – риф-сезнями. Взятие рифов – очень трудный маневр.
11
Зюйд-ост – юго-восток, и ветер этого направления.
12
Парадокс – мнение, расходящееся с общепринятым, остроумная мысль, поражающая своей необычайностью.
13
Билл Сайкс – грубый, жестокий вор – один из персонажей романа Диккенса «Оливер Твист».
14
Ют – верхняя палуба от бизань-мачты до кормы корабля (бизань-мачта – третья мачта от носа).
15
Пассаты – ветры, дующие между тропиками круглый год, в Северном полушарии с северо-востока, в Южном – с юго-востока, отделяясь друг от друга безветренной полосой.
16
Хакодате – город и порт в Японии на о.
17
Ярд – английская мера длины, равная трем английским футам, равна 0,9144 м.
18
Джонка – китайское судно с широкой и высоко поднятой кормой.
19
Фальцет – высокий голосовой звук особого тембра.
20
Фок – нижний парус на фок-мачте.
21
Рея – горизонтальный брус, укрепленный поперек мачт.
22
Гафель – наклонный брус, упирающийся нижним концом в мачту. Фалы – снасти, поднимающие паруса.
23
Ванты – снасти для бокового укрепления мачт. Фок-ванты – снасти, укрепляющие фок-мачту.
24
Ферменты – ускорители реакций, протекающих в клетках организмов.
25
Бушприт – наклонная мачта, укрепленная на носу корабля.
26
Вивисекция – производство опытов над живыми животными, например, рассечение, прививка болезней кроликам и т. д.
27
Этика – учение о нравственности.











