На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Медовый месяц в Греции» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Медовый месяц в Греции

Автор
Дата выхода
31 октября 2014
🔍 Загляните за кулисы "Медовый месяц в Греции" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Медовый месяц в Греции" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джеки Браун) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Расторгнув помолвку за неделю до свадьбы, очаровательная Дар-си Хейз в одиночестве отправляется в свадебное путешествие. Однако долгожданный отпуск начинается с неприятностей: пропадает чемодан с лучшими нарядами, а представитель турфирмы так и не появляется в аэропорту. Расстроенной американке приходит на помощь обаятельный грек Николаос. Он устраивает Дарси в отличный отель, проводит для нее незабываемую экскурсию по Афинам, а взамен просит лишь об одной небольшой услуге: представиться родителям Ника, обеспокоенным холостяцким статусом сына, его возлюбленной. Невинная затея перерастает в серьезное увлечение, однако им обоим предстоит разобраться в своих чувствах и решить, обернется ли курортный роман началом новых серьезных отношений или так и останется ярким воспоминанием о солнечных днях в гостеприимной Греции.
📚 Читайте "Медовый месяц в Греции" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Медовый месяц в Греции", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Выбирая поездку в Грецию, Дарси рассчитывала на хорошую сделку, но чаще всего сколько ты заплатил, столько и получишь. Теперь ее мучило скверное предчувствие.
Первым тревожным звоночком стало жутко неудобное и чрезвычайно узкое кресло в салоне экономкласса. При росте сто восемьдесят сантиметров она не была обделена округлостями и обладала типом фигуры, которую называют «ширококостной», хотя сама она предпочитала эпитет «женственная». Дарси давно смирилась с тем, что, даже питайся она лишь салатными листьями, тростинкой ей не бывать.
Это ее собственный выбор, и все же…
Второй чемодан так и не появился.
Толкая перед собой тележку с первым (она норовила уехать вправо, что ужасно раздражало), Дарси направилась к ближайшей информационной стойке.
– Простите, – начала она, улыбаясь сотрудникам аэропорта, – йа су!
Это означало «здравствуйте» и составляло большую часть ее познаний в греческом языке.
К счастью, один из мужчин ответил на английском:
– Добрый день, чем могу помочь?
– Кто-то из моей турфирмы должен был встретить меня в аэропорту и отвезти в гостиницу. Но я никого не вижу. Может, вы знаете, где я должна ждать встречающего?
Мужчина понимающе кивнул.
– Как называется ваша компания?
– «Зевс тур». – Дарси вытащила из сумки цветной рекламный буклет и распечатку маршрута и протянула сотруднику.
Губы под густыми усами искривились в легкой усмешке.
– «Зевс тур». Нэ.
– Вы их знаете?
– Нэ.
Греческое «нэ» означало «да», но из-за этого лингвистического противоречия Дарси чувствовала беспокойство. Второй сотрудник хмыкнул. Это не сулило ничего хорошего, но она решила идти до конца:
– Так где же они?
Усатый грек огляделся:
– Ставроса я не вижу.
Его товарищ сказал что-то на греческом, и оба расхохотались.
– Ставрос… – повторила Дарси. – Может, я должна встретиться с ним не здесь, а где-то в другом месте?
– Здесь, вон там. – Мужчина показал на ряды кресел и вернул ей бумаги. – Вы посидите пока, это может занять некоторое время.
– Некоторое время? – Она почувствовала, как под ложечкой нехорошо засосало.
– У Ставроса свое расписание. Даже если у него есть часы, он на них не смотрит.
Второй грек опять рассмеялся.
Дарси порядком устала.










