На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Снять запрет на любовь» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Снять запрет на любовь

Автор
Дата выхода
25 ноября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Снять запрет на любовь" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Снять запрет на любовь" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джанис Мейнард) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Эбби Кармайкл, привыкшая к шуму и суете Нью-Йорка, отправляется в небольшой техасский городок на съемки документального фильма. Там она знакомится с неотразимым Картером Крейном, владельцем огромного ранчо. Между ними зарождается чувство, но готов ли один из них пожертвовать своими интересами ради другого?..
📚 Читайте "Снять запрет на любовь" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Снять запрет на любовь", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
После долгой паузы женщина кивнула:
– Располагайтесь.
Сев напротив нее, он начал без предисловий:
– Это меня вы видели на поле у дороги. Я пошутил насчет дробовика, – добавил он, когда ее глаза округлились. – Это была неудачная шутка, и я прошу за нее прощения.
Женщина продолжала на него смотреть, не говоря ни слова, и Картер этим воспользовался, чтобы изучить ее.
Она была молодой и стройной. У нее длинные каштановые кудри и карие глаза. На ее красивом лице с идеальной светло-коричневой кожей, которая словно светилась изнутри, не было макияжа.
Внутри у Картера вспыхнул огонь желания, и его это сбило с толку. Обычно он предпочитал искушенных женщин, которые любили наряжаться и всячески себя украшать. Эта юная особа не нуждалась в украшательствах. Она была великолепна как только что распустившаяся роза.
Картер прокашлялся.
– Как уже сказал Сэм, я Картер Крейн. Мне принадлежит ранчо Сансет-Эйкес.
Уголки ее губ приподнялись в улыбке.
– Эбби Кармайкл. И я знала, что вы пошутили насчет дробовика.
– Нет, не знали, – мягко рассмеялся он. – Я никогда раньше не видел, чтобы женщина так быстро двигалась.
Она вскинула подбородок.
– Я спешила вернуться в отель, потому что хотела в туалет. Так что вы здесь ни при чем.
Картер снова рассмеялся и не стал говорить, что не верит ей.
– Думаю, я узнал ваш акцент, – сказал он. – Вы с востока, не так ли? Вы из Нью-Йорка. Мой университетский друг родился и вырос на Манхэттене.
– У меня нет никакого акцента, – возразила она. – Это вы растягиваете слова.
Картер медленно покачал головой:
– Я никогда не спорю с женщинами.
– Почему-то я вам не верю.
Ее саркастическое замечание снова вызвало у него улыбку. Она выглядела юной, но не была наивной.
– Что привело вас в Ройял? – спросил он.
– Я собираюсь снимать документальный фильм про фестиваль «Суаре[2 - Званый вечер (фр.).] на берегу залива».
Картер поморщился.
– А-а.
Она снова вскинула голову.
– Вы что-то имеете против?
– Против съемок фильма я ничего не имею, – осторожно начал он, – но подобные мероприятия привлекают сюда толпы посторонних людей, а я люблю уединение.
– Фестиваль пройдет на острове Аппалуза.
– Это не имеет значения.











