Главная » Легкое чтение » Читать Пальма в снегу полностью бесплатно онлайн | Дмитрий Владиславович Ямщиков

Пальма в снегу

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пальма в снегу» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

🔍 Загляните за кулисы "Пальма в снегу" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пальма в снегу" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дмитрий Владиславович Ямщиков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Романтическая история, навеянная солёным ветром Карибского моря и тягостным бытом Питерских комуналок. В основе сюжета – роман русского моряка и ямайской девушки. Страницы книги ознакомят вас с жизнью труженников моря и с обычаями жителей тропических стран. Расскажут о культурных различиях и общих ценностях, о том как страшен и уродлив национализм.

📚 Читайте "Пальма в снегу" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Пальма в снегу", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Кстати, о загородных местах, ты помнишь предложение отвезти меня на северный берег и показать достопримечательности своего острова? Это предложение по-прежнему в силе?Дмитрий]

From:            "Grace Palmetto"

To:            "Dmitry Karetniy"

Date:            Fri, 17 Mar 2006 16:29:42 -0500

Subject:      RE: Country

Yes the proposition is still valid, however you would have to have at least an entire day to dedicate to the journey and even so it's no guarantee that we would see the entire island.

Тут будет реклама 1
But the north coast we could definitely drive to and reach back in Kingston within a few hours.

Anyway it's 1630hrs and time for me to leave this office. So see you later.

Grace[67 - Перевод с английского:Да, предложение по-прежнему в силе, но тебе придется посвятить путешествию, как минимум, целый день и даже тогда я не гарантирую, что мы увидим весь остров. Однако мы определенно сможем за несколько часов съездить на северный берег и вернуться в Кингстон.

Тут будет реклама 2
В любом случае, уже 16:30, и мне пора покидать офис. До свидания.Грэйс]

Встречи и прощания

В какой день недели,

В котором часу

Ты выйдешь ко мне осторожно?

Когда я тебя на руках унесу

Туда, где найти невозможно?

В.С. Высоцкий

– Grace? How are you doing?

– Hi Dimitry! I'm OK! How are you?

– I'm fine. We're alongside at KCT. Is our arrangement still valid? When can I see you?

– Yes, I think so.

Тут будет реклама 3
Can you be at the gate at one o’clock?

– Yes, of course. Anytime.

– Don't you have your duties? – спросила она удивленно.

– I do, but I can adjust it. I waited so long time for this occasion, – бодро ответил я.

– So, see you one o’clock at APM gate.

– See you, bye.[68 - Перевод с английского:– Грэйс? Как твои дела?– Привет, Дмитрий! Я в порядке! Как ты?– Я – прекрасно. Мы у причала на КСТ (Кингстонский контейнерный терминал). Наша договоренность по-прежнему в силе? Когда я смогу тебя увидеть?– Я думаю, да.

Тут будет реклама 4
Сможешь быть на воротах в час дня?– Да, конечно. В любое время.– У тебя нет должностных обязанностей?– Есть, но я могу их перенести. Я слишком долго ждал этого случая.– Тогда, встретимся в час дня на воротах АРМ.– Увидимся. Пока.]

Я снова стою у ворот порта под палящими лучами ямайского солнца и провожаю взглядом проезжающие автомобили. Здесь нет грязной улицы и покосившихся заборов.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Пальма в снегу» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги