На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Василиада» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Василиада

Автор
Дата выхода
22 мая 2018
🔍 Загляните за кулисы "Василиада" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Василиада" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дмитрий Красавин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Главные герои книги бомжи. А чем еще заниматься бомжам, как не поэзией, размышлениями, игрой на флейте, историческими изысканиями? Короткие рассказы, стихи, дневник флейтиста, хармсинки… О чем? О простом русском парне Вильгельме Карловиче Кюхельбекере, об эстонском предке Пушкина, о нас всех и о прочих шведах… Книга украшена великолепной графикой художника-иллюстратора Романа Кашина и подновленным в фотошопе автопортретом А.С. Пушкина.
📚 Читайте "Василиада" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Василиада", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Кюхельбекер сразу раскаялся в своей горячности, кинулся обнимать Александра Сергеевича, но еще больше разгорячился и поспешил, по примеру гениального друга, выбросить пистолет в урну.
После этого ему уже не с чем было вступаться в защиту российской словесности от разного рода обидчиков, воров и хамов.
Вот какую злую шутку сыграла с ним излишняя эмоциональность.
Теперь русскую речь повсюду теснят.
И даже там, где прошло детство Кюхельбекера, в Эстонии, она не в почете.
Где вы, простые русские вильгельмы?
N.
В имени Кюхельбекера «Вильгельм» явственно слышится эстонское" Vello". А эстонское слово "k?hvel" – совок, вам ни о чем не говорит? А то, что его детские годы прошли в эстонском имении Авинорм? Но, вопреки всему, я полагаю, что Кюхельбекер был русским!!!
Таллиннские истории
Про эстонцев, русских и прочих шведов
Антс сказал, что эстонцы жили на берегах Балтики задолго до нашей эры.
Но не знали, что они эстонцы.
Может быть шведы, от шведского «Эст» – восток.
А может быть немцы, от немецкого «Ост».
Николенька предположил, что коль эстонцев так назвали, то значит, они пришли с востока. Вероятно, из-под Саратова.
– С эстонцами все ясно, – резюмировал он и после небольшого раздумья заметил: – А вот у разных там шведов или немцев в отличие от эстонцев единства не было – кто готом, кто баварцем, кто швабом себя мнил.
– Германцами они были, – просветил друга Антс. – И англы были германцами. И франки, которые потом назвали себя французами.
– А вот русских римляне называли уважительно – «россы», – вставил свое слово Вася.
– Да, – согласился Антс. – Красиво звучит. Отсюда и слово «роотси». То есть – «шведы» в переводе с эстонского.
Вот такая вот история…
Коля, Вань и Колывань
Пошли как-то Коля с Ваней из Саратова в лес за грибами, заблудились и попали в Эстонию, как раз в то место, где сейчас Таллин находится.
Построили два дома.
День живут.
Другой.
Ску-у-учно…!
Построили еще два дома.
Потом еще.
Потом – целое городище!!!
Бегают по улицам друг за другом:
– Ко-о-ооль…! Ты где-е-е?
– Ау-у! Ва-а-аань…!
– Ко-о-ооль…
– Ва-а-аань…
Аборигены тех мест (их предки тоже когда-то из-под Саратова туда забрели), слушая раздававшиеся из-за забора крики, так городище и прозвали – Колывань.











