На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны

Автор
Дата выхода
27 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Харников) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В августе 1854 года в Балтийском море появился англо-французский флот с десантом на борту и атаковал русскую крепость Бомарзунд, на Аландских островах. Тогда же в охваченную войной Балтику непонятно как угодили несколько боевых кораблей Российской Федерации. Русские моряки пришли на помощь своим предкам. Враг потерпел полное поражение.
Но смертельная опасность грозила Севастополю – главной базе русского Черноморского флота. «Попаданцы» отправились на Черное море и там спасли город русской морской славы от осады, а Черноморский флот – от гибели. Но враг еще не сложил оружие, и основные боевые действия должны развернуться на Дунае и территориях, прилежащих к этой величайшей реке Европы. Продолжается и тайная война, порой не менее кровопролитная, чем обычная.
📚 Читайте "Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ну, а на десерт мы получили бы залп ядер и бомб с батарей и фортов Кронштадтской крепости. Ведь артиллеристы не знают, что мы их союзники и потомки. В общем, к Кронштадту соваться нам явно было противопоказано.
Высадимся же мы в Копорской губе. Помню, есть там одно симпатичное местечко со смешным названием – Систо-Палкино. Не знаю, как в прошлом, но в нашем времени там неплохая дорога, по которой можно выбраться на трассу, ведущую в Ораниенбаум.
Ротмистр подтвердил мне, что дорога там есть и сейчас, и что по ней можно проехать.
15 августа 1854 года, раннее утро.
Копорский залив.
Борт десантного катера «Дмитрий Донской»
Капитан ФСБ Васильев Евгений Максимович
Мы выбрались из внутренних помещений «Дениса Давыдова» на открытую всем балтийским ветрам палубу.
– Господин ротмистр, карета подана!
Ротмистр задумчиво посмотрел на БТР, вокруг которых уже суетились морские пехотинцы и моряки десантного катера, разнайтовывая их. Несколько морпехов по-хозяйски укладывали в боевые машины какие-то ящики и мешки. Шеншин улыбнулся и неожиданно продекламировал мне по-английски:
Three wise men of Gotham
Went to sea in a bowl:
And if the bowl had been stronger
My song would have been longer[1 - В переводе Самуила Маршака, который тогда еще не был написан:Три мудреца в одном тазуПустились по морю в грозу,Будь попрочнее старый таз,Длиннее был бы мой рассказ.
– Николай Васильевич, не бойтесь, – я улыбнулся, заметив, что ротмистр заметно нервничает. – Эти, как вы говорите, «тазы» достаточно прочны и неплохо плавают – уж поверьте мне. Иначе моя песня[2 - В оригинале это именно песня, а не рассказ.
– Вы правы, – с кривой усмешкой заметил он. – Только вот та чухонская лайба, знаете ли, была деревянная… На ней можно было перевернуться, но не утонуть. А вот насчет вашего – как вы его там назвали – бэтэ… ну, в общем, чего-то там я не столь уверен.











