На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Белградський Шарм» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Учебная и научная литература, Зарубежная образовательная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Белградський Шарм

Автор
Дата выхода
08 октября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Белградський Шарм" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Белградський Шарм" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Sanja Pokrajac) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Присвячено Белграду: взявши деякі твої роки, буква за буквою, я почала об'єднувати світи. Саня Перший путівник, повністю написаний у двох алфавітах: кирилицею та латиницею, який є також посібником з історичних та розважальних міст, розмовником та підручником спрощеної граматики для кращого розуміння сербської мови та офіційного кириличного письма. Великий сербський романіст та художник Момо Капор сказав: ”Белград не є в Белграді, тому що Белград, насправді, не місто, а метафора життя.” Вам не залишається іншого, як спостерігати за ніччю, яка ховається під шкірою дня та навпаки, і відкривати для себе Белград, якого ви ніколи не очікували.
📚 Читайте "Белградський Шарм" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Белградський Шарм", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Жирним шрифтом будуть видiленi слова та фрази украiнською мовою та вiдносна вимова тексту, перекладеного на сербський. Для найкращого розумiння сербськоi мови та для легкого розпiзнавання слiв/фраз, написаних кирилицею (наприклад, автобуснi зупинки, маршрути руху тощо) а також щоб вмiти писати необхiднi повiдомлення (смс, електронна пошта тощо), всi слова будуть написанi обома алфавiтами – кирилицею та латиницею.
ВІТАННЯ/ПОЗДРАВИ/POZDRAVI/ПОЗДРАВИ
Ласкаво просимо/Добро дошли/Dobro do?li/ Добро дошлi
На здоров’я/ Наздравле/Nazdravlje/ Наздравл’е
Добридень / Dobar dan/ Добар дан/ Добар дан
До побачення /Довиhена / Dovidenja / Довiдженя
Чудовоi поiздки / Среhан пут / Srecan put/ Сречан пут
РОЗМОВИ/РАЗГОВОРИ /RAZGOVORI/РАЗГОВОРИ
Як справи? /Како сте?/Kako ste? /Kако сте?
Добре, дякую, а Ви?/Хвала, добро, а Ви?/Hvala, dobro, a Vi?/Хвала, добро, а Ви?
Ви розумiете мене?/Разумете ли ме?/Razumete li me?/Разумете лi ме?
Я все розумiю /Све разумем / Sve razumem / Све разумем.
Ви розмовляете англiйською чи украiнською мовою? /Говорите ли енглески или украjински? / Govorite li engleski ili ukrajinski? / Говорите лi енглескi iлi украiнскi?
Так, я трохи розмовляю по-сербськи. / Да, говорим мало српски / Da, govorim malo srpski / Да, говорiм мало српскi.
Не розумiю / Не разумем / Ne razumem / Не разумем.
Як вимовляеться це слово? / Како се изговара ова реч? Kako se izgovara ova rec? Како се iзговара ова реч?
Повторить, будь ласка./ Поновите, молим Вас / Ponovite, molim Vas / Поновите, молiм вас.
Як вас звати? / Како се зовете? / Kako se zovete?/ Како се совете?
Мене звати…/ Ја се зовем…/Ja se zovem…/Я се зовем…
Котра година? Колико jе сати? Koliko je sati? Колiко е сати?
За десять вiсьма/Десет до осам/ Deset do osam/ Десет до осам.
Пiв на шосту/ Пет и тридесет/ Pet i trideset/ Пет i тридесет.
Чверть на десяту/Девет и петнаест/ Devet i petnaest/ Девет i петнаест.
Яка погода?/ Какво jе време?/Kakvo je vreme? Какво е време?
Сьогоднi прекрасний день/Данас jе предиван дан/ Danas je predivan dan/ Данас е предiван дан.
Коли ми можемо побачитеся?/Када се можемо видети?/Kada se mozemo videti? Када се можемо вiдетi?
Де ми можемо зустрiтися?/Где се можемо наhи?/Gde se mozemo naci?/Где се можемо начi?
Я живу в… /Ја живим у… /Ja zivim u…/Я живим у…
Скiльки тобi рокiв?/Колико имаш година?/Koliko ima? godina?/Колiко iмаш годiна?
Так-нi, дякую/Да-Не, хвала/Da-Ne, hvala/Да-Не, хвала.









