Главная » Знания и навыки » Читать Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина» полностью бесплатно онлайн | Иван Тургенев

Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Культура и искусство, Критика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

31 декабря 2012

🔍 Загляните за кулисы "Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иван Тургенев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В годы жизни за границей Тургенев был одним из самых деятельных и неутомимых популяризаторов Пушкина среди писателей Западной Европы. Одним из них он читал произведения поэта в подлиннике и тут же бегло переводил их, другим рассказывал о Пушкине, толковал его произведения, оказывал помощь при его изучении. Можно предполагать, что Тургенев рассматривал свою помощь Мериме в восприятии и истолковании творчества Пушкина не только как личную дружескую услугу, но и как часть своей широко задуманной программы популяризации за рубежом наследия великого русского поэта.

📚 Читайте "Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»

Иван Сергеевич Тургенев

В годы жизни за границей Тургенев был одним из самых деятельных и неутомимых популяризаторов Пушкина среди писателей Западной Европы. Одним из них он читал произведения поэта в подлиннике и тут же бегло переводил их, другим рассказывал о Пушкине, толковал его произведения, оказывал помощь при его изучении. Можно предполагать, что Тургенев рассматривал свою помощь Мериме в восприятии и истолковании творчества Пушкина не только как личную дружескую услугу, но и как часть своей широко задуманной программы популяризации за рубежом наследия великого русского поэта.

Тут будет реклама 1

Иван Сергеевич Тургенев

<Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»>

Po?mes dramatiques d’Alexandre Pouchkine

Lorsqu’au mois de janvier 1837, Alexandre Pouchkine pеrit dans un duel fatal, n’ayant pas encore trente-sept ans, il venait d’еcrire ? un ami: «Maintenant je sens que mon ?me s’est agrandie, et que je puis enfin crеer».

Тут будет реклама 2
Ces mots doivent cruellement augmenter les regrets qu’a laissеs sa fin prеcoce et dеplorable. Mais lorsqu’il les еcrivait, et s’ouvrait ainsi l’espoir, hеlas! aussit?t dе?u, d’un bel et grand avenir, Pouchkine ne rendait pas justice ? son passе. Dеj? il еtait un grand po?te; dеg? il avait, sinon crее, au moins rеvеlе aux Russes leur langue poеtique. Sans doute, avec les annеes d’une longue vie que lui promettait sa robuste santе, avec sa merveilleuse facilitе d’inventer et d’еcrire, il pouvait, ? lui seul, doter la Russie de toute une littеrature poеtique.
Тут будет реклама 3
Mais, bien qu’il f?t tombе presque au seuil de sa carri?re, ? l’?ge o? tomb?rent Rapha?l et Mozart, cependant ses ?uvres de tout genre, pieusement recueillies apr?s sa mort, sont suffisantes, non-seulement pour lui donner le premier rang parmi les еcrivains de son pays, mais aussi pour donner un rang distinguе ? la littеrature russe parmi toutes les littеratures de l’Europe.

Dеj? quelques fragments des poеsies lyriques de Pouchkine ont еtе traduits en diverses langues, et nous-m?mes avons essayе de faire passer dans la langue fran?aise un de ses meilleurs rеcits en prose, l’intеressante nouvelle historique qui a pour titre «la Fille du capitaine».

Тут будет реклама 4
Nous essayons aujourd’hui un travail plus important et plus difficile, celui de traduire les ?uvres dramatiques de Pouchkine.

Que ce mot, toutefois, ne cause pas d’illusion.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Предисловие к французскому переводу «Драматических произведений Александра Пушкина»» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Иван Тургенев! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги