Главная » Языкознание » Читать Русско-датский словарь слов-близнецов полностью бесплатно онлайн | Ирина Бйорно

Русско-датский словарь слов-близнецов

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Русско-датский словарь слов-близнецов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Дата выхода

04 сентября 2015

🔍 Загляните за кулисы "Русско-датский словарь слов-близнецов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Русско-датский словарь слов-близнецов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

А это возможно? Но если я скажу вам, что вы уже знаете 400 слов по-датски и можете их более-менее правильно произносить — может, тогда вам станет легче? Тогда эта книга — для Вас! А возможно, моя книга вдохновит вас на изучение датского языка и датской истории. Пётр Первый провёл здесь несколько лет юности, учась строить корабли. Он говорил и по-голландски, и по-датски. Жил он здесь почти инкогнито, но осталось письмо от одного датчанина, который описал ужин с Петром Первым.

📚 Читайте "Русско-датский словарь слов-близнецов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Русско-датский словарь слов-близнецов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Это – аригатО (Япония), авхаристО (Греция), грАция (Италия), грАцияс (Испания), сисЯ (Китай), дАнке (Германия), сАнкс (Англия), тАк (Дания) и, конечно, наше – самое ёмкое: Спа Си (тебя) БО (г) – СПАСИБО!!!

Мысль об этой книге зародилась в голове моей мамы, когда однажды после прогулки по зимнему Копенгагену, она встретила Королеву Дании Маргариту Вторую, которая проезжала в тот день по центру города в своей золотой карете. В это время мы направлялись с мамой в центральный магазин, который так и называется «Магазин» (слово – французское).

Тут будет реклама 1
На улице была пробка, и карета остановилась прямо около моей мамы. В окне кареты появилась Маргарита Вторая. Мама сделала ей воздушный поцелуй, на что та ответила тоже воздушным поцелуем. Две совершенно разные женщины улыбнулись друг другу.

Потом транспорт двинулся, и карета с четверкой лошадей поехала во дворец, а мы пошли в кафе пить кофе и обсуждать случившееся. За чашкой ароматного кофе со свежей калорийной булочкой с изюмом (мамa их очень любила) мы обсудили карету, королеву, и мама сказала: «А моя норковая шуба лучше, чем у королевы вашей! Смотри, какую шубу мне мой дед купил!».

Тут будет реклама 2
Как она рассмотрела шубу через запотевшее стекло кареты, было непонятно. Но она была очень рада, что королева ответила на её международное приветствие.

Там, за чашкой кофе, она и предложила мне: «Собери ты все одинаковые слова на двух языках в одну кучу – так будет людям легче язык учить».

Мамочки больше нет, но книгу я написала, как ей и обещала.

Тут будет реклама 3
Эта книга посвящается памяти моей мамочки, Луизы Борисовны (кем был тот таинственный Борис мы так и не выяснили) Кожевниковой, рожденной Платанович.

18. 08. 2014 в День её Рождения. Она была – настоящий ЛЕВ!

Введение

Дания и Россия – две очень разные страны, с разной историей, с разной судьбой и с разными языками. Датский и русский – два языка, которые очень непохожи, даже алфавит – разный, и всё же… И в датском, и в русском есть общее – слова, которые означают и произносятся почти одинаково.

Тут будет реклама 4

Таких слов – около 400. Этого уже достаточно, чтобы начать учить новый язык – ведь всегда легче учить то, что хотя бы чуть-чуть знаешь. Верно?

Я знаю по себе, как трудно выучить новый язык. Мой второй язык был немецким, третий – английским, и я преподавала в датском университете 12 лет только на английском. Но я вышла замуж в Дании, а в семье мы говорили и говорим только по-датски. Пришлось учить четвертый язык.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Русско-датский словарь слов-близнецов» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Русско-датский словарь слов-близнецов» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы ! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги