На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии

Автор
Жанр
Дата выхода
27 июня 2016
🔍 Загляните за кулисы "Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Б. В. Киселев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Словарь содержит более 11 000 терминов по основным темам военного перевода, более 1200 сокращений, а также 494 комментария по особенностям использования отдельных лексических единиц. Материал представлен в двух томах (часть I: A — R; часть II: S — Z, сокращения, комментарии). Служит пособием для обучения студентов по курсу военного перевода (английский язык), а также самостоятельной работы всех желающих пополнить свои знания в области военной терминологии и приобрести навыки в военном переводе.
📚 Читайте "Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
шпангоут 0; плоскость дистанции 0
air ~ авиационная станция; авиационная база
battalion aid ~ медицинский пункт батальона (МПБ)
centerline fuselage ~ точка подвески под фюзеляжем вдоль его продольной оси
clearing ~ эвакуационный пункт
commander’s ~ место командира
counterfire weapon locating radar ~ РЛС огневого противодействия; РЛС разведки огневых средств противника; станция разведки стреляющей артиллерии; РЛС обнаружения и определения координат позиций огневых средств
crew ~ рабочее место экипажа; кабина экипажа
down-link ~ станция линии связи «вниз»; станция линии связи «спутник – Земля»
driver’s ~ место механика-водителя
early warning radar ~ станция дальнего радиолокационного обнаружения
engagement control ~ пункт управления огнем (батареи, взвода)
fuselage ~ (теоретический) шпангоут фюзеляжа
inboard wing ~ точка подвески под крылом в корневой части
Integrated Catapult Control ~ объединенный пост управления катапультами (на авианосце)
launching ~ пусковая установка
loader’s ~ место заряжающего
master ~ ведущая станция; главная станция; центральная станция
midships ~ (477) плоскость мидель-шпангоута; плоскость миделя
outboard wing ~ точка подвести под крылом в концевой части
Protector M151 Remote Weapon ~ боевой модуль с дистанционным управлением М151 «Протектор»; дистанционно управляемый боевой модуль М151 «Протектор»; дистанционно управляемая турель М151 «Протектор»
radar ~ радиолокационная станция (РЛС)
radio teletypewriter ~ радиотелетайпная станция; радиотелетайп
radio-wire integration ~ (комплексная) станция радио- и проводной связи; станция сопряжения радио- и проводных средств связи
wingtip ~ точка подвески на законцовке крыла
status статус; состояние; положение; enjoy ~ of type commands по статусу приравниваться к командованиям однородных сил
target ~ положение цели
weapon ~ состояние (авиационных) средств поражения
stealth скрытность (действий); малозаметность; технология (малой заметности) «стелс»; build submarines with an emphasis on ~ строить подводные лодки с упором на повышение степени скрытности их действий
steel сталь; стальной
high-hardness ~ высокопрочная сталь
mild ~ мягкая [малоуглеродистая] сталь
steer (441) управлять; ~ the tank by a T-bar управлять танком с помощью Т-образной рулевой колонки
steering управление (кораблем с помощью рулевого устройства)
stem (пылевой или водяной) столб (ядерного взрыва); форштевень
step шаг;






