На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Игры стихий. Перекресток миров» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Игры стихий. Перекресток миров

Автор
Жанр
Дата выхода
01 ноября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Игры стихий. Перекресток миров" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Игры стихий. Перекресток миров" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дарья Вознесенская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Если ты попаданка – готовься изменить мир. Если ты маг – готовься спасти Империю. Если ты женщина – готовься, что в тебя влюбится главный красавец. Если ты невеста – готовься к свадьбе. Но что делать, если этому миру изменения не нужны, спасать надо тебя саму, любимый превращается во врага, а предложение руки и сердца – это не конец истории?
Тогда надо принять, что жизнь не так проста, как хотелось бы, и самой найти ответы на свои вопросы. Там, на перекрестке миров.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Игры стихий. Перекресток миров" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Игры стихий. Перекресток миров", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
На голове у него было что-то типа переливчатой короны, но перевернутой остриями вниз: они закрывали половину лба, виски и переносицу.
– Кого ты изображаешь?
– Наездника.
– Кто это? Что-то упоминали на курсе расоведения, но весьма вскользь – кажется, они весьма немногочисленны и живут в верхнем мире?
– Да, это раса людей, близких к драконам. Они не перевоплощаются, но в их крови и магии присутствует сила зверя, да в случае опасности их кожа покрывается непробиваемой чешуей, по форме похожей на то, что ты видишь у меня на голове.
Мы прошли в бальный зал. На местных маскарадах не были приняты маски, да и выбор костюмов не был разнообразным. Никто не отступал от основной моды; если девушка желала изобразить, например, прекрасную садовницу, то она просто к стандартному бальному платью добавляла кружевной передник и корзину с цветами. И считала себя достаточно оригинальной. Хорошо, что я оставила первую шальную мысль сшить костюм бутерброда. Или восточной танцовщицы. Или Бэтмена.
Мое платье, строго говоря, на первый взгляд тоже не было похоже на маскарадное. Но гости недолго оставались в неведении, ровно до той поры, когда мы оказались в своей ложе. К нам поспешил Фарн, и когда он подошел близко, я активировала кольцо.
Вспышка. Я стояла в столбе огня. Платье не просто поменяло свой цвет на огненно-оранжевый, оно превратилось в сияющее пламя, лижущие языки которого стелились по полу.
Раздались аплодисменты. Я в недоумении посмотрела в ту сторону – Эльтар. Улыбнулась ему и подала руку. Он смотрел восхищенно, не отрываясь, но настолько открыто, что я даже не могла на него сердиться. Что уж там, мне было приятно.











