На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Союз рыжих. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Союз рыжих. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
25 июля 2017
🔍 Загляните за кулисы "Союз рыжих. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Союз рыжих. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артур Конан Дойл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга подготовлена по материалам канала YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке». Книга содержит текст рассказа А.К. Дойла «Союз рыжих» на английском языке. В книге помещены транскрипция текста рассказа и интернет-адреса видеороликов-презентаций. Книга предназначена для изучающих английский язык.
📚 Читайте "Союз рыжих. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Союз рыжих. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
com/file/d/15u3dmCDnGSXjbf1xFaWJEvtc16bSPBmf/view?usp=sharing)
As he glanced down the advertisement column, with his head thrust forward and the paper flattened out upon his knee, I took a good look at the man and endeavoured, after the fashion of my companion, to read the indications which might be presented by his dress or appearance.
019. https://drive.google.com/file/d/1Lyl1yzbx5BW6GLQOLksAmGxI30Kxx-RH/view?usp=sharing (https://drive.google.com/file/d/1Lyl1yzbx5BW6GLQOLksAmGxI30Kxx-RH/view?usp=sharing)
I did not gain very much, however, by my inspection.
020. https://drive.google.com/file/d/1tcWcUREu6ZDnb3qIPe6EVNbWvJ3cY7c8/view?usp=sharing (https://drive.google.com/file/d/1tcWcUREu6ZDnb3qIPe6EVNbWvJ3cY7c8/view?usp=sharing)
He wore rather baggy grey shepherd’s check trousers, a not over-clean black frock-coat, unbuttoned in the front, and a drab waistcoat with a heavy brassy Albert chain, and a square pierced bit of metal dangling down as an ornament.
021. https://drive.google.com/file/d/129hHTfOpADzm5KHSypilOY4_zbzOR0tz/view?usp=sharing (https://drive.google.com/file/d/129hHTfOpADzm5KHSypilOY4_zbzOR0tz/view?usp=sharing)
A frayed top-hat and a faded brown overcoat with a wrinkled velvet collar lay upon a chair beside him. Altogether, look as I would, there was nothing remarkable about the man save his blazing red head, and the expression of extreme chagrin and discontent upon his features.
022. https://drive.google.com/file/d/1rPIRXEHk08stfXttyD26rQVhRimqIHHl/view?usp=sharing (https://drive.google.com/file/d/1rPIRXEHk08stfXttyD26rQVhRimqIHHl/view?usp=sharing)
Sherlock Holmes’ quick eye took in my occupation, and he shook his head with a smile as he noticed my questioning glances.
023.
“Beyond the obvious facts that he has at some time done manual labour, that he takes snuff, that he is a Freemason, that he has been in China, and that he has done a considerable amount of writing lately, I can deduce nothing else.”
024. https://drive.google.











