На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Минск и евреи. История, холокост, наши дни» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Общая история. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Минск и евреи. История, холокост, наши дни

Автор
Жанр
Дата выхода
23 августа 2017
🔍 Загляните за кулисы "Минск и евреи. История, холокост, наши дни" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Минск и евреи. История, холокост, наши дни" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Маргарита Акулич) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге раскрыты самые разные стороны жизни евреев Минска — в различные периоды времени, и приятные, и очень горестные. Книга имеет информационный, образовательный и культурный характер.
📚 Читайте "Минск и евреи. История, холокост, наши дни" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Минск и евреи. История, холокост, наши дни", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Кроме него были расстреляны еще двадцать два писателя-еврея и писателя-беларуса. Никто по сей день не знает место его захоронения.
В 1956-м году поэт был реабилитирован вместе с его супругой Диной.
Творчество Изи Харика
Лучшие поэмы и лирические циклы Изи Харика воплотили темы гражданской войны, перестройки, культурных преобразований в еврейском быте в местечках. Его произведения имеют большую художественную силу.
Художник слова Изи Харик писал на идише. При его жизни вышло большое число его книг поэм и стихов (более 10-ти).
Поэзию Харика наполняют мотивы народных песен – как еврейских так и беларуских.
Изю Харика называли классиком. Сочинения его считались хрестоматийными, они изучались в еврейских училищах и школах.
Переводчиками стихов известного еврейского поэта были: Максим Танк, Сергей Наровчатов, Аркадий Кулешов, Алесь Дударь, Змитрок Бядуля, Петрусь Бровка, Андрей Александро?вич, Анна Ахматова, многие другие.
Посмертные сборники поэзии Изи Харика были опубликованы в Минске, Нью-Йорке Москве, на идише, беларуском, русском языках.
Вот один из переводов на беларускую мову:
На славу цяпер я узрос i yзмужнеy,
Бацькоyская сiла y сэрцы маiм.
І родны, y маленстве пачуты напеy
Нясу я сягоння y кожны свой гiмн.
Люты, 1924
(пераклад Кастуся Кiрэенкi)
3.2 Выход книги избранных произведений Изи Харика. Изи Харик и Янка Купала
Выход книги избранных произведений Изи Харика
Источник: https://www.livelib.ru/book/1002089129-tuga-pa-chalaveku-izi-haryk
В 2008-м году избранные произведения Изи Харика вышли в виде книги «Туга па чалавеку» в Минске – на идише и беларуской мове.
Составитель литературно-художественного иллюстрированного издания – Вольф Рубинчик, которым были включены в книгу созданные поэтом в 1920-е годы стихи и очерк. Все произведения в книге представлены как на идише, так и на беларуском. Перевод осуществлен Аркадием Кулешовым, Рыгором Березкиным, Федором Жичкой, Геннадием Буравкиным и другими.
Иллюстрациями к книге послужили рисунки Лазаря Лисицкого (это русский график – современник поэта). В книгу обеспечено включение биографических материалов и фотографий автографов Изи Харика, а также домов в местечке Зембин, где поэт родился.
Именем Харика было названо Минское общество еврейской культуры, а также улица в селе Зембин.
Произведения еврейского поэта земли беларуской имеются в переводах на ряд языков.
Произведения И.











