На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Зависимое сельское население Римской империи (IV-VI вв)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Учебная и научная литература, Монографии. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Зависимое сельское население Римской империи (IV-VI вв)

Автор
Дата выхода
14 июня 2019
🔍 Загляните за кулисы "Зависимое сельское население Римской империи (IV-VI вв)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Зависимое сельское население Римской империи (IV-VI вв)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (А. А. Шевченко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Монография посвящена времени и причинам прикрепления колонов, рабов и вольноотпущенников, особенностям их социального статуса, а также тому, как их положение в Римской империи менялось на протяжении IV–VI веков.
📚 Читайте "Зависимое сельское население Римской империи (IV-VI вв)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Зависимое сельское население Римской империи (IV-VI вв)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В Дигестах содержится множество ссылок на классиков римского права, но, как пишет П. Крюгер, это делалось не для того чтобы облегчить сравнение с оригиналом, а с целью переложить тяжесть ответственности на классиков. Таким образом, имена авторитетных юристов использовались лишь в качестве украшения[61 - Kr?ger Р. Geschichte der Quellen des r?mischen Rechts… S. 384.]. Е.Э. Липшиц также отмечает, что переработчики классических авторов прикрывались авторитетными именами своих предшественников, изменяя их труды до неузнаваемости[62 - Липшиц Е.
Особый интерес в Дигестах заслуживают содержащиеся в них рассуждения юристов, в которых признаются определенные права рабов. Отдельные статьи этого юридического документа упоминают право раба распоряжаться собственным пекулием, заключать сделки от имени господина и т. д. В Дигестах также подробно расписаны права и обязанности вольноотпущенников. Предлагается большое количество способов, позволяющих выйти из рабства. За небольшим исключением, отменяются все ограничения, препятствующие господину предоставить рабу свободу.
Институции Юстиниана были созданы в качестве учебного пособия, хотя их разрешалось использовать в судебных спорах наравне с Кодексом и Дигестами. В основе их композиции лежат четыре книги Институций Гая, в конце – две главы, стиль которых для Гая не характерен[65 - Kotz-Dobrz W. Institutiones… Sp. 1566.]. Нормы, приведенные в Институциях, как правило, повторяют постановления, содержащиеся в Кодексе и Дигестах Юстиниана.
Новеллы Юстиниана представляют собой постановления Юстиниана и его наследников, изданные после 534 г. Они не были отдельным сборником[66 - Bleichen J. Verfassungs- und Sozialgeschichte des R?mischen Kaiserreichs. 4 Aufl. В 1. M?nchen, Wien, Zurich, 1995. S. 273, 275.]. Известна также Аутентика – перевод Новелл на греческий, содержащий много расхождений с оригиналом. Как пишет Е.Э.





