На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Практикум по чтению и переводу профессиональных текстов по книгоизданию и редактированию. Английский язык» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Практикум по чтению и переводу профессиональных текстов по книгоизданию и редактированию. Английский язык

Автор
Жанр
Дата выхода
28 мая 2020
🔍 Загляните за кулисы "Практикум по чтению и переводу профессиональных текстов по книгоизданию и редактированию. Английский язык" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Практикум по чтению и переводу профессиональных текстов по книгоизданию и редактированию. Английский язык" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Е. Б. Казакова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Необходимость владения терминологией продиктована развитием научно-технического прогресса во всем мире, процессами глобализации и интеграции, что ведет к возрастающей роли знания иностранных языков и необходимости хорошего владения специфических сферах производства и науки. Перед Вами третье издание, переработанное и дополненное, сборника текстов по издательскому делу и литературному редактированию на английском языке (направления подготовки: 42.03.03 «Издательское дело»).
📚 Читайте "Практикум по чтению и переводу профессиональных текстов по книгоизданию и редактированию. Английский язык" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Практикум по чтению и переводу профессиональных текстов по книгоизданию и редактированию. Английский язык", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Give the English equivalents from the text given above:
Определенные обязанности; от рукописи до книги в переплете; применение стандартов издания к книге; состоять из правил; большинство издателей учебников; не имеет значения для редактора; определенный продукт; неуклюжие предложения; не иметь смысла; обладать ответственностью ха конечный продукт; содержание; опытные писатели; адаптировать разные стили для разных отраслей; все в одном; литературные навыки; любовь к книгам; заголовок; умение использовать компьютер и программное обеспечение.
6. Compose the dialogues on the topics:
1. The appearance of printing in Europe and Russia.
2. The skills of a book editor.
Unit 5
1. Read and learn the following words and expressions:
1. commonwealth – государство, содружество наций
2. to uphold – поддерживать, отстаивать
3. code of ethics – правила этики
4. scrupulousness – педантичность, скрупулезность
5. to encounter – встретиться, столкнуться
6.
7. testimonies – доказательства
8. to torture – искажать, пытать
9. to track down -выслеживать
10. ripped-up- разорванные
11. to solicit – способствовать получению, добиваться
12. flyer – реклама
13. rejection letter – письмо-отказ
14. submitted – затребованный
15. in-house – фирменный
16. clutter – помеха
17. testimonies on torture – свидетельства пыток
18. to draw – привлечь
19. upkeep – обеспечение, поддержка
20.
21. to drudge -делать нудную работу
22. direct-mail – почтовая реклама
23. condescend – снисходить, унижать
24. current push – нынешнее быстрое продвижение (рывок)
25. promising – обещающий
26. Almost wept – почти прослезиться
27. to resubmit – представлять повторно
28. slant – подход
29. ultimately – в конце концов
30. uplifting – поднимающий настроение
31. drudge- «рабочая лошадка», «ишак»
32. emerging writers- восходящие авторы
33.
34. preoccupied —озабоченный
35. unfocused – рассеянный
36. at face value – буквально, по номиналу, по идее
37. first time writers – начинающие писатели
38. to perceive – оценивать
2. Read the text below:
http://www.newletters.org/UserFiles/File/Bob%20Stewarts%20Page/Literary%20Editing.pdf (http://www.newletters.org/UserFiles/File/Bob%20Stewarts%20Page/Literary%20Editing.





