На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Голем на час и волшебник в придачу» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Книги про волшебников. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Голем на час и волшебник в придачу

Дата выхода
13 января 2020
🔍 Загляните за кулисы "Голем на час и волшебник в придачу" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Голем на час и волшебник в придачу" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Данил Викторович Хлуденко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Вороватый сирота Гарольд, он же неумёха волшебник без комплексов, и его верный товарищ голем Хруст, что достался парню в наследство, пропивали последние гроши в придорожной забегаловке за стенами города. Там их отыскала очаровательная незнакомка, сжимая в руке потрепанное объявление о найме двух героев, и попросила о помощи. Осталось только умудриться добраться до Галлюциногенного леса и выполнить порученное задание, доставшееся также неожиданно, как упавший птичий помёт на голову.
📚 Читайте "Голем на час и волшебник в придачу" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Голем на час и волшебник в придачу", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Мой хозяин почерпнул идею слогана для флаера после посещения борделя. К нам обоим частенько обращались с весьма специфическими предложениями.
– Ох, нет, нет. Что вы! – засмущалась девушка. – И в мыслях не было. Кстати, меня зовут Айрин Билд. Одна ведьма похитила моего козлобородого братца и спряталась вместе с ним на острове. Сейчас моя семья переживает небольшой финансовый кризис в связи с этой ситуацией. Дело в том, что брат должен жениться на принцессе, укрепив наше положение в обществе.
– Грубая сила есть, а вот относительно магии у нас…
– У нас всё в порядке, – оборвал болтливого товарища Гарольд. – Лучше скажите, есть ли у вас деньги? Проблема явно не на час. Придётся изрядно раскошелиться за нашу помощь, и ваши чарующие глазки тут не помогут, мы…
Затянувшаяся попытка юноши набить себе цену, по принципу дешевой уличной проститутки, оборвалась звоном увесистого кошелька на столе.
«Деньги – не проблема», – прочитал по губам девушки волшебник, летая в облаках.
– Скромный аванс, – на самом деле сказала Айрин. – После того, как мы спасём брата, наш отец вас озолотит. Даю слово! Он заплатит четверть от веса брата золотом.
В мечтах Гарольд представил стокилограммового родственника нанимательницы, и как после оплаты он купается в озере из монет. Хруст наоборот помрачнел. Он слишком хорошо знал непутёвого хозяина.
– Может, сначала тщательно обдумаем? – предложил рассудительный великан.
– Ни к чему. Тут и так всё ясно, – отмахнулся юноша, притягивая мешочек с монетами. – Разве мы можем отказать в помощи столь милой и прекрасной особе. Мы согласны! Только сначала я доем остывающий ужин.
– Отлично! Большое спасибо, – обрадовалась девушка, обнажив белые зубки. – Вы случайно телепортацией не владеете? Мы бы сэкономили кучу времени.
– Нууу… – замялся Гарольд, подметив осудительный взгляд напарника. – К сожалению, нет. Я владею только боевой магией. Остальное лишь на стадии проб и ошибок.
– Поняла. Тогда найду нам извозчика. Приятного аппетита, мистер Смоглз.
Девушка встала с места и покинула таверну тем же способом, каким совсем недавно её покинул монах. Кому нужны двери, чёрт возьми? Так гораздо эффектней.











