На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Great Expectations. Chapter 3. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Great Expectations. Chapter 3. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования

Автор
Жанр
Дата выхода
31 марта 2021
🔍 Загляните за кулисы "Great Expectations. Chapter 3. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Great Expectations. Chapter 3. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Чарльз Диккенс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод английского рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Пособие содержит 1 949 английских слов, идиом и американизмов. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык на уровнях А2 — С2.
📚 Читайте "Great Expectations. Chapter 3. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Great Expectations. Chapter 3. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.
Ссылка на аудиозапись https://www.youtube.com/watch?v=YA18xKvOK94 (https://ridero.ru/link/Bw_C83VnBZmbkW)
* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.
Chapter 3 / Глава 3
It was a rimy morning (утро было морозным), and very damp (и очень сырым). I had seen the damp (я видел капли воды) lying on the outside of my little window (на моём запотевшем оконце), as if some goblin (как будто домовой) had been crying there all night (проплакал у него всю ночь), and using the window (используя окошко) for (в качестве) a pocket-handkerchief (носового платка).
Now, I saw (теперь была видна) the damp (изморозь) lying on the bare hedges (на живой изгороди) and spare grass (и чахлой траве), like a coarser sort of spiders’ webs (похожая на паутину); hanging itself from (тянущаяся с) twig to twig (ветки на ветку) and blade to blade (с литика на листик).
The mist was heavier yet (туман ещё более сгустился) when (когда) I got out (я подошёл) upon the marshes (к болотам), so that (и потому) instead of my running at everything (мне казалось, что это не я бегу на встречу предметам), everything seemed to run at me (а они выбегают мне на встречу). This was very disagreeable (это было очень неприятно) to a guilty mind (для меня, тем более, что я полностью осознавал свою вину).











