На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Вертикальный английский» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Вертикальный английский

Автор
Жанр
Дата выхода
31 марта 2021
🔍 Загляните за кулисы "Вертикальный английский" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Вертикальный английский" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Станислав Иняшкин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Уникальность пособия «Вертикальный английский» заключается в том, что вы не найдёте в нём ни правил, ни слов, которые обязательно нужно выучить. Цель пособия: объяснить логику английского языка и рассказать, как изучать его самостоятельно. Рекомендации по развитию всех аспектов языка; Советы по обогащению словарного запаса и запоминанию слов; Объяснение сложных тем в английском языке: предлоги, времена, артикли и модальные глаголы; Авторские упражнения с ответами и подробными комментариями.
📚 Читайте "Вертикальный английский" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Вертикальный английский", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Английский и русский языки оба являются индоевропейскими. Их грамматика (структура/логика) построена на одних и тех же категориях: завершённость, длительность, определённость, абстрактность и т. д. Разница лишь в одном – в языковых средствах: в том, как эти категории выражаются.
То же самое касается и лексики. Например, в русском языке есть слово «огурец», в английском cucumber. Сомневаюсь, что кто-то из вас, объясняя, что такое cucumber, начнёт строить сложное определение, вместо того чтобы прибегнуть к переводу.
С грамматикой ситуация аналогичная. Всё, что нужно, это задать вопрос: что является эквивалентом в русском? Что выражает ту или иную категорию? Допустим, в английском языке категория определённости/неопределённости выражается при помощи артикля, в русском – через порядок слов. В английском языке – предлоги, в русском – падежи. Примеров множество!
Таким образом, есть три причины, почему очень полезно при изучении английского использовать аналоги из русского языка.
Во-первых, это упрощает объяснение некоторых нюансов. Лучший пример – разница между Future Simple (will do) и Present Continuous (am doing) в значении будущего. По-русски мы тоже можем сказать: «Сегодня вечером я встречаюсь с подругой», а можем «Сегодня вечером я встречусь с подругой». (Более подробно поговорим об этом чуть позже.)
Во-вторых, поиск аналогий помогает найти дополнительную мотивацию. Ведь многие не хотят (или бросают) учить английский, потому что «там 16 времён, какие-то артикли и герундии».
В-третьих, сравнение двух языков позволяет по-новому посмотреть на русский и убедиться, что по сравнению с ним английский ОЧЕНЬ простой.
Во-первых, в нём очень мало механических правил. Фактически при его использовании необходимо помнить про прямой порядок слов, про элементарное согласование I do; he does; I am; she is и т.
Во-вторых, он очень логичный. Если мы говорим о временах, то достаточно уяснить логику их использования, и тогда проблем с пониманием не возникнет. Например, в предложении «Он сказал, что любит её» точно неясно, что имеется в виду: либо он её любит до сих пор, либо любил в тот момент, когда это сказал.





