На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Факт и вымысел в журналистике Марка Твена» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Научно-популярная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Факт и вымысел в журналистике Марка Твена

Автор
Дата выхода
26 июля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Факт и вымысел в журналистике Марка Твена" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Факт и вымысел в журналистике Марка Твена" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Татьяна Юрьевна Мохова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Библиография Марка Твена разнообразна и не ограничивается художественными произведениями. Эта книга раскрывает другую сторону многогранного таланта знаменитого американца — его журналистский дар. На протяжении всей своей творческой жизни Марк Твен работал в газете. Однако его работа с фактом была своеобразной: наряду с безукоризненно точными сообщениями, в прессе тех лет можно встретить необычные новостные публикации — по форме они напоминают стандартные журналистские материалы, а вот содержание этих текстов становится предметом дискуссий уже филологов. Перед автором этой книги стояла задача установить критерии жанрового анализа: как отличить настоящий журналистский текст от пародийного скетча? Каким образом провести границу между публицистикой и литературой? Какие персонажи всемирно известных произведений впервые появились на газетной полосе? Ответы на эти и многие другие вопросы в настоящем исследовании. Многие произведения Марка Твена переведены автором на русский язык впервые.
📚 Читайте "Факт и вымысел в журналистике Марка Твена" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Факт и вымысел в журналистике Марка Твена", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
San Francisco: George Fields, 1938. P. 52–53.
78
«American newspapers <…> contained low art and folksy humor, haphazard news items, and florid, sentiment-laden writing<…>». Underwood D. Journalism and the Novel. Truth and fiction, 1700–2000. New York: Cambridge University press, 2008. P. 85.
79
Ibid. P. 87.
80
«He hated to have to do with figures, measurements and solid facts, such as were called for in matters pertaining to mines and machinery». Nelson J. Mark Twain // A Sourcebook of American Literary Journalism: Representative Writers in an Emerging Genre / Ed.
81
«Joe Goodman has assigned him to report stock quotations, earnings from some of the five hundred mines on the mountain, and public meetings in the town – the kind of rote work that drove Sam up the wall with boredom». Powers R. Mark Twain. A life.New York, London, Toronto, Sydney: Free press, 2005. P.117.
82
«Entering the Spanish tunnel in A street, you grope along by candle light for two hundred and fifty feet – but you need not count your steps – keep on going until you come to a horse <…> You are now upon the confines of the ledge, and from this point several drifts branch out to different portions of the mine.
83
«The face of the walls is of a dark blue color, sparkling with pyrites, or sulphurets, or something, and beautifully marbled with little crooked streaks of lightning as white as loaf sugar». Twain M. The Spanish [Mine] / The Works of Mark Twain; Early Tales & Sketches, Vol.
84
В оригинальном тексте использовано местоимение «мы» – таковы были стандарты журналистики.
85
«“A few inches of water deemed necessary. Every department of the Spanish mine is now in first class working order <….>». still remain in the lower gallery, but it interferes with nobody, and can be easily bailed out whenever it may be». Ibid.






