На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Зеро Варош: Полуночное Солнце» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Зеро Варош: Полуночное Солнце

Автор
Дата выхода
28 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Зеро Варош: Полуночное Солнце" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Зеро Варош: Полуночное Солнце" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Даниэль Вайс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Черно-белый город как точка отсчета… Есть ли в нем время? Подчиняется ли он привычным законам логики? Жуткий ли это кошмар или ловко продуманная ловушка? И можно ли выйти из него, однажды ступив на его улицы?
📚 Читайте "Зеро Варош: Полуночное Солнце" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Зеро Варош: Полуночное Солнце", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
«Еще бы! – с какой-то неожиданной заносчивостью подумала Мари, принимая ее из его рук. – Эта моя версия слишком шикарно выглядит, чтобы ей отказать, не так ли?»
– Завтра позвоню. – бросила она вместо каких-либо извинений или объяснений и, одарив его еще одним долгим взглядом, оставила парочку, отправившись обратно.
Стэнли тактично не вмешивался в разговор, продолжая терпеливо ждать за столиком, но взгляд его выглядел одновременно заинтересованным и взволнованным.
– Это, что, твой знакомый? – спросил он.
– Может пойдем домой? – с мольбой в голосе предложила она, чувствуя себя морально истощенной. – Ты же не обидишься, я надеюсь?
Он отрицательно мотнул головой, заботливо протягивая ей руку. И, глядя как ее напарник поспешно расплачивается у барной стойки, Мари запоздало поняла, что снова пригласила парня к себе на ночь. Похоже, что это уже действительно вошло в привычку…
Быстро повернувшись, она еще раз посмотрела в сторону Дэвида, и поймала на себе его внимательный взгляд.
Бросив беглый взгляд на покоящуюся в руке визитку с замысловатыми вензелями, она прочла на ней следующее:
«Международная корпорация Миднайт Сан. А. Д. Фокс, экспертная оценка рукописей и антиквариата», а также список различных контактов.
«Что ж, приятно познакомиться, мистер Фокс…»
***
Вынырнув из метро неподалеку от ее дома, они поспешно зашагали вдоль по улице, мирно дремавшей в густом вечернем тумане.
– Спроси уже! – притормозила его Мари, поймав за локоть. – Я же вижу, что ты хочешь знать больше…
– Боюсь, что это прозвучит бредово. – растерянно пробормотал он. – А я не настолько пьян, чтобы говорить безумные вещи.
– А ты не бойся! – немного резковато отрезала Мари, с отчаянием впившись в его глаза взглядом.
– Ты так сильно изменилась, знаешь. – потупив взгляд, пробормотал он. – Но я вовсе не хочу сказать, что это плохо или что-то в этом роде. Просто данность. Только не злись на меня за эти слова, мон шер, я прошу…
– Глупо было бы злиться.











