На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Христианство. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея

Дата выхода
07 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Виктор Евгеньевич Никитин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Словарь содержит более 1300 слов, словосочетаний и выражений, встречающихся в Евангелии от Матфея в русском Синодальном переводе и в английском новом переводе Библии короля Якова (New King James Version – NKJV), и предназначен для переводчиков, студентов духовных и светских учебных заведений, а также для всех, читающих Священное Писание. Надстрочные указания над словами, набранные маленькими буквами и цифрами выше опорной линии текста, означают название книги, входящей в состав Библии, номер главы книги и номер стиха в тексте этой главы. Например, Мф.1:1 – Евангелие от Матфея, глава 1, стих 1, или Mt.1:1 – The Gospel according to Matthew, Chapter 1, Verse 1.
📚 Читайте "Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
ead
воскрешать мертвых
– raise the dead
воскрилия одежд
– borders of the garments
воспевать (петь) гимн
– sing a hymn
восплакаться
– mourn
воссиять как солнце
– shine fourth as the sun
восстанавливать семя брату кого-либо
– raise up offspring for somebody’s brother
восхищать (брать силой) Царство Небесное
– take the kingdom of heaven by force
впадать в искушение
– enter into temptation
впрочем
– nevertheless
враги человека домашние его
– man’s enemies are those of his own household
врата ада не одолеют Церковь Мою
– gates of Hades shall not prevail against My church
врачевать
– heal
время плодов (виноградника)
– vintage-time
вретище
– sackcloth
все труждающиеся и обремененные
– all who labor and are heavy laden
всё это приложится вам
– all these things shall be added to you
всему тому надлежит быть
– all these things must come to pass
вскисать (о тесте)
– leaven
вставать от сна
– arouse from sleep
встревоженный
– troubled
всходить (о растении)
– sprout
всходить (о семени)
– spring up
выбирать плевелы
– gather the tares up
выведывать
– determine
выгонять продающих и покупающих
– drive out those who buy and sell
выдергивать (растение)
– uproot
Выйдите вон!
– Make room!
выкапывать точило
– dig a winepress
вырывать глаз
– pluck an eye out
высекать гроб в скале
– hew the tomb out of the rock
высылать кого-либо
– put somebody aside
вытаскивать невод на берег
– draw a dragnet to shore
вытащить овцу (из ямы)
– lift a sheep out
вытекать (протекать)
– spill
выходить за ворота
– go out to the gateway
выходить из гроба
– come out of the grave
вянуть (о растении)
– scorch
Галилея
– Galilee
гасить
– quench
гаснуть (о светильнике)
– go out
где сокровище







