На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Истоки европейской лирики. Альба» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Истоки европейской лирики. Альба

Автор
Жанр
Дата выхода
07 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Истоки европейской лирики. Альба" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Истоки европейской лирики. Альба" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Лемехов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Альба — рассветная песня влюблённых, что должны расстаться, дабы не множить грозящие им опасности, если застанут их вместе. Этот жанр — изобретение ранних трубадуров Прованса и прародитель многих жанров современной поэзии. Книга знакомит читателя с текстами рассветных песен и в новой пьесе обыгрывает роль Альбы в сюжете. Пьеса — не фантазия, а исторический факт; герои — реальные личности, жившие в XIII в. Сордель — трубадур, который смог служить семи королям, при этом не предать ни одного из них
📚 Читайте "Истоки европейской лирики. Альба" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Истоки европейской лирики. Альба", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
4) Гайта называется так потому, что её лучше петь ночью, чем днем, так как она берет свое название от часа, в который её поют.
Вот такие непререкаемые рекомендации довлели над всеми, кто отваживался писать Альбу или ночную Гайту. Но были и неписаные правила, которые закреплены самой традицией:
1) Альба описывает чувства влюбленных, которые после ночи, проведенной вместе, должны расстаться с первыми лучами рассвета, потому что им грозит опасность, если застанут их вместе;
2) Помимо двух влюбленных, в Альбе незримо присутствует третий персонаж – страж, который возвещает наступление рассвета;
3) В каждой строфе присутствует рефрен, содержащий слово Alba – Рассвет;
4) Большинство рассветных песен содержат диалоги или комбинацию повествования с прямой речью, и по этой причине они классифицируются как драматические стихи, в отличие от других провансальских песен, в которых поэты выражает свои чувства к предмету любви.
Теперь настало время обратиться к старинному тексту Альбы.
В саду фруктовом, где боярышник в цвету,
В объятьях донна держит милого в плену,
Пока из башни не окрикнут: «Вижу свет!»
О Боже, Боже, поспешил прийти рассвет.
Потаённое место в душистом весеннем саду (на что указывает деталь – боярышник в цвету); донна держит возлюбленного в своих объятиях и не размыкает их, покуда страж не предупредит о рассвете. Первая строфа также даёт ощущение, что песня женская и принадлежит перу женщине-трубадуру (trobairitz).
«Когда бы ночь позволил Бог нам без конца,
Я при себе держала б вечно беглеца,
Без страха окриков из башни: «Вижу свет!»
О Боже, Боже, поспешил прийти рассвет.
Дари, любимый, сердцу жаркий поцелуй,
Под пенье птиц с лугов в любви меня врачуй,
А до ревнивцев благонравных дела нет.
О Боже, Боже, поспешил прийти рассвет.
Мой милый друг, я удовольствия ищу
В саду, где трели птиц поют мою судьбу,
Пока на башне часовые не увидят, чего нет…
О Боже, Боже, поспешил прийти рассвет…»
Если бы на этом песня завершилась, то секрет этой Альбы остался бы неразгаданным. А это самая удивительная из всех рассветных песен в своём роде. Ключом к её разгадке является пятая строфа:
«Доносит лёгкий ветерок издалека,
Дыхание любимого дружка.
Я пью его и шлю своё вдогонку вслед.









