На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Мир в пословицах и пословицы в мире» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Мир в пословицах и пословицы в мире

Автор
Жанр
Дата выхода
13 апреля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Мир в пословицах и пословицы в мире" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Мир в пословицах и пословицы в мире" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Михаил Бредис) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ненаучные и не очень серьёзные заметки и размышления о русских пословицах в сравнении с пословицами других народов. Сравнивать эти произведения малого фольклорного жанра чрезвычайно интересно. Например, «Русский мужик задним умом крепок». А польский мужик или немецкий, или турецкий в своих пословицах? Или «Работа не волк» и др. Ответы найдены в пословичных словарях разных языков, с которыми автору приходилось иметь дело. Издание адресовано всем, кто интересуется сравнительными исследованиями.
📚 Читайте "Мир в пословицах и пословицы в мире" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Мир в пословицах и пословицы в мире", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Известно, что собака никогда не отдаст своей еды и будет драться за неё с другими претендентами.
Кроме медведей и собак, ряд пословиц говорит о кошках. Таковы, например, русинская, табасаранская и латышская пословицы: русинск. Два мацуры на едн?м дарабчику солонины не помиряться (Два кота на одном кусочке сала не помирятся); табасаранск. Саб шишлиъ кьюб гату албабагур (В одном мешке мирно две кошки не усидят); латышск. Divi kaki viena maisa nesatiek (Два кота в одном мешке не поладят).
Литовская паремия в качестве непримиримых соперников называет двух кошек в мешке и двух невесток в доме: Dvi kates mai?e – dvi marcios namuos (Две кошки в мешке – две невестки в доме).
Турки вместо наших медведей используют образ также сильного и опасного зверя – льва: Iki arslan bir posta sigmaz (Два льва в одну шкуру не влезут).
Угадывается турецкое влияние и в сербской пословице Два ата на jедним jаслима не могу бити (Два коня у одних яслей не могут быть). Эта пословица зафиксирована в словаре Вука Караджича, создателя современного сербского языка. Заимствовано из турецкого и слово ат (конь), в сербско-русском словаре ат переводится как арабский конь, потому что для коня вообще в сербском языке существует славянское слово кон.
Пословичная идея о том, что два соперника не уживутся, в польском, немецком, финском и английском языках выражается образами птиц: польск. Dwa koguty na jednych smieciach nie zgodza sie (Два петуха на одном навозе не придут к согласию); нем.





