На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Заметки о сложностях английского языка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Заметки о сложностях английского языка

Автор
Дата выхода
21 июля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Заметки о сложностях английского языка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Заметки о сложностях английского языка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Роман Зинзер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Заметки о сложностях английского языка» – книга учителя английского языка об английских словах и правилах, в которых многие делают ошибки. Рекомендуемый уровень знания английского языка – от Elementary до Intermediate.
📚 Читайте "Заметки о сложностях английского языка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Заметки о сложностях английского языка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Если после слова pretty идет еще какое-то прилагательное, то pretty из милого становится очень: she is pretty tired – она очень устала.
You are pretty smart – ты очень умный.
She sounded pretty angry when I called her.
Jack seems to be pretty rich.
Идем дальше. Bad – это плохой или плохо. А badly? Да, это словечко тоже может значить плохо (He behaved himself very badly – он очень плохо себя вел), но чаще badly будет как very – очень. Главное – это поставить badly в конец фразы:
I want to eat badly – нет, это не плохо хочу я поесть.
I miss you so badly – я очень по тебе скучаю.
I was late to work so badly.
Badly хорошо дружит со словом so. И иногда даже слово bad (без ly), в повседневной беседе может значить очень.
Итого. Very – это очень. Pretty – это очень, если затем идет прилагательное. И badly в большинстве случаев – это очень. Живите с этим.
Very
Очень короткая заметка.
Как вы переведете фразу:
He learned she was pregnant and at that very moment he called her.
Или такую:
I want to buy this very bag.
It is very, very madness to jump with a parachute.
Как-то не очень вяжется перевод этих фраз со словом very и его привычным переводом очень. Потому что еще very – это этот самый, именно этот или настоящий. А значит перевод фраз выше: 1) он узнал, что она беременна и позвонил ей в тот самый момент, 2) я хочу купить именно эту сумку, 3) это настоящее безумие прыгать с парашютом.
Enough, quite, rather
Enough – это достаточно или весьма.
С enough есть пара нюансов. Как мы говорим по-русски:
Я достаточно хорошо поработал сегодня (окей, чаще мы говорим «неплохо»).
Я достаточно вкусно поел.
Она весьма умная и красивая.
Во всех этих примерах «достаточно» или «весьма» стоит перед наречиями и прилагательными хорошо, вкусно, умная.
I worked well enough.
The food was tasty enough.
She is smart and beautiful enough.
В то же время enough должен стоять перед существительными:
I don’t have enough energy.
She didn’t have enough money.
Quite – это весьма, вполне. Очень похоже на enough.











